Exodus 28:20
King James Bible
And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

Darby Bible Translation
and the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; enclosed in gold shall they be in their settings.

English Revised Version
and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

World English Bible
and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

Young's Literal Translation
and the fourth row is beryl, and onyx, and jasper; embroidered with gold are they in their settings,

Eksodi 28:20 Albanian
në radhën e katërt: një grisolist, një oniks dhe një diaspër. Këta gurë do të ngallmohen në rrathët e tyre të artë.

Dyr Auszug 28:20 Bavarian
de vierte mit Goldling, Kärnol und Onigl; sö sollnd in Gold gfasst und eingsötzt sein.

Изход 28:20 Bulgarian
а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; да бъдат закрепени в златните си гнездица.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。

出 埃 及 記 28:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 。 這 都 要 鑲 在 金 槽 中 。

出 埃 及 記 28:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 四 行 是 水 苍 玉 、 红 玛 瑙 、 碧 玉 。 这 都 要 镶 在 金 槽 中 。

Exodus 28:20 Croatian Bible
a u četvrtom redu: krizolit, oniks i jaspis. Neka budu ukovani u zlatne okvire.

Exodus 28:20 Czech BKR
V čtvrtém řadu chryzolit, onychin a beryl. Vsazeni budou do zlata v svém pořádku.

2 Mosebog 28:20 Danish
Krysolit, Sjoham og Onyks i den fjerde; og de skal omgives med Guldfletværk i deres Indfatninger.

Exodus 28:20 Dutch Staten Vertaling
En de vierde rij van een Turkoois, en een Sardonix, en een Jaspis; zij zullen met goud ingevat zijn in hun vullingen.

2 Mózes 28:20 Hungarian: Karoli
A negyedik sor: krizolith, ónix és jáspis; arany boglárokba legyenek foglalva.

Moseo 2: Eliro 28:20 Esperanto
kaj la kvara vico:krizolito, kaj onikso, kaj berilo. En oraj kadretoj ili estu laux siaj vicoj.

TOINEN MOOSEKSEN 28:20 Finnish: Bible (1776)
Neljäs rivi: turkos, oniks ja jaspis: kultaan pitää ne istutettaman kaikilta riveiltä.

Westminster Leningrad Codex
וְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם׃

Exode 28:20 French: Darby
et la quatrieme rangee, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe; elles seront enchassees dans de l'or, dans leurs montures.

Exode 28:20 French: Louis Segond (1910)
quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.

Exode 28:20 French: Martin (1744)
Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx et un Béryl, qui seront enchâssés dans de l'or, selon leurs remplages.

2 Mose 28:20 German: Modernized
die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefasset sein in allen Riegen.

2 Mose 28:20 German: Luther (1912)
die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein in allen Reihen

2 Mose 28:20 German: Textbibel (1899)
die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Onyx; umgeben von Goldgeflecht sollen sie den Besatz bilden.

Esodo 28:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
nel quarto ordine, un grisolito, un onice e un diaspro. Queste pietre saranno incastrate nei loro castoni d’oro.

Esodo 28:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nel quarto un grisolito, una pietra onichina, e un diaspro. Sieno quelle pietre incastrate nei lor castoni d’oro.

KELUARAN 28:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan pada jajar yang keempat sebiji permata firuzah dan sebiji permata unam dan sebiji permata yasyib, maka segala permata ini hendaklah berikatkan emas dalam pertatahannya.

Exodus 28:20 Latin: Vulgata Clementina
in quarto chrysolithus, onychinus, et beryllus. Inclusi auro erunt per ordines suos.

Exodus 28:20 Maori
Mo te rarangi tuawha he perira, he onika, he hahapa: me whakanoho ki te koura ki te wahi e mau ai.

2 Mosebok 28:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og i den fjerde rad en krysolitt og en onyks og en jaspis. De skal være innfattet i flettverk av gull.

Éxodo 28:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: estarán engastadas en oro en sus encajes.

Éxodo 28:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y el cuarto orden, un tarsis (o berilo ), un onix, y un jaspe; estarán engastadas en oro en sus encajes.

Éxodo 28:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro puro em seus engastes.

Éxodo 28:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.   

Exod 28:20 Romanian: Cornilescu
în al patrulea rînd, un hrisolit, un onix, şi un iaspis. Aceste pietre să fie legate în ferecătura lor de aur.

Исход 28:20 Russian: Synodal Translation (1876)
четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.

Исход 28:20 Russian koi8r
четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.[]

2 Mosebok 28:20 Swedish (1917)
i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. Omgivna med flätverk av guld skola de sitta i sin infattning.

Exodus 28:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang ikaapat na hanay ay isang berilo, isang onix, at isang haspe: pawang pamumutihan ng ginto sa kanilang mga kalupkop.

อพยพ 28:20 Thai: from KJV
แถวที่สี่ฝังพลอยเขียว พลอยสีน้ำข้าวและหยก พลอยทั้งหมดนี้ให้ฝังในลวดลายอันละเอียดที่ทำด้วยทองคำ

Mısır'dan Çıkış 28:20 Turkish
dördüncü sırada sarı yakut, oniks ve yeşim olacak. Taşlar altın yuvalara kakılacak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:20 Vietnamese (1934)
hàng thứ tư, ngọc huỳnh bích, ngọc hồng mã não, và bích ngọc. Các ngọc nầy sẽ khảm vào khuôn bằng vàng.

Exodus 28:19
Top of Page
Top of Page