King James BibleAnd thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Darby Bible TranslationAnd thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
English Revised VersionAnd thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
World English Bible"You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.'
Young's Literal Translation 'And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- 'Holy to Jehovah;' Eksodi 28:36 Albanian Do të bësh edhe një pllakë prej ari safi dhe mbi të do të gdhendësh, ashtu siç bëhet mbi një vulë, fjalët: SHENJTÉRI ZOTIT. Dyr Auszug 28:36 Bavarian Weiters machst ayn Bluem aus scheiern Gold und schrimpfst drauf ein: "Yn n Trechtein gweiht". Изход 28:36 Bulgarian Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш, както се изрязва печат, Свет Господу. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著:歸耶和華為聖。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着:归耶和华为圣。 出 埃 及 記 28:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。 出 埃 及 記 28:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 图 书 之 法 刻 着 归 耶 和 华 为 圣 。 Exodus 28:36 Croatian Bible Napravi potom jednu ploču od čistoga zlata i na njoj ureži, kao što se urezuje na pečatnom prstenu: 'Jahvi posvećen'. Exodus 28:36 Czech BKR Uděláš také plech z zlata čistého, a vyryješ na něm dílem vyrývajících pečeti: Svatost Hospodinu. 2 Mosebog 28:36 Danish Fremdeles skal du lave en Pandeplade af purt Guld, og i den skal du gravere, som naar man graverer Signeter: »Helliget HERREN.« Exodus 28:36 Dutch Staten Vertaling Verder zult gij een plaat maken van louter goud, en gij zult daarin graveren, gelijk men de zegelen graveert: De HEILIGHEID DES HEEREN! 2 Mózes 28:36 Hungarian: Karoli Csinálj egy lapot is tiszta aranyból, és mesd ki arra, mint a pecsétet metszik: Szentség az Úrnak. Moseo 2: Eliro 28:36 Esperanto Kaj faru tabuleton el pura oro, kaj gravuru sur gxi en sigelila maniero:SANKTA AL LA ETERNULO. TOINEN MOOSEKSEN 28:36 Finnish: Bible (1776) Sinun pitää myös tekemän otsalehden puhtaasta kullasta, ja kaivaman siihen, niinkuin sinetti kaivetaan, HERRAN PYHYYS. Exode 28:36 French: Darby Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet: Exode 28:36 French: Louis Segond (1910) Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel. Exode 28:36 French: Martin (1744) Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras [ces mots], de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL. 2 Mose 28:36 German: Modernized Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Die Heiligkeit des HERRN. 2 Mose 28:36 German: Luther (1912) Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und darauf ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Heilig dem HERRN. 2 Mose 28:36 German: Textbibel (1899) Ferner sollst du ein Stirnblatt von gediegenem Gold anfertigen und darauf in Siegelstecher-Arbeit eingraben: "Geheiligt dem Jahwe", Esodo 28:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Farai anche una lamina d’oro puro, e sovr’essa inciderai, come s’incide sopra un sigillo: SANTO ALL’ETERNO. Esodo 28:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fa’ ancora una lama d’oro puro, e scolpisci sopra essa, a lavoro d’intagli di suggello: LA SANTITÀ DEL SIGNORE. KELUARAN 28:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hendaklah kauperbuat lagi suatu jamang dari pada emas semata-mata suci dan ukirlah di dalamnya seperti ukiran meterai: Kesucian Tuhan. Exodus 28:36 Latin: Vulgata Clementina Facies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere cælatoris, Sanctum Domino. Exodus 28:36 Maori Me hanga ano e koe tetahi paraharaha ki te koura parakore, tuhia iho, he tuhi hiri ano, HE TAPU KI A IHOWA. 2 Mosebok 28:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så skal du gjøre en plate av rent gull og skjære ut på den således som en skjærer ut et signet: Helliget Herren. Éxodo 28:36 Spanish: Reina Valera 1909 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVA.Éxodo 28:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR. Éxodo 28:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Executarás também uma flor em ouro puro, na qual gravarás como se gravam os selos: ‘Consagrado a Yahweh, o SENHOR’. Éxodo 28:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR. Exod 28:36 Romanian: Cornilescu Să faci şi o tablă de aur curat, şi să sapi pe ea, cum se sapă pe o pecete: ,Sfinţenie Domnului.` Исход 28:36 Russian: Synodal Translation (1876) И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня", Исход 28:36 Russian koi8r И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: `Святыня Господня`,[] 2 Mosebok 28:36 Swedish (1917) Du skall ock göra en plåt av rent guld, och på den skall du rista, såsom man graverar signetringar: »Helgad åt HERREN.» Exodus 28:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At gagawa ka ng isang laminang taganas na ginto, at doo'y isusulat mong ukit na ayon sa ukit ng isang panatak, Banal sa Panginoon. อพยพ 28:36 Thai: from KJV เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า `บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์' ไว้เหมือนอย่างแกะตรา Mısır'dan Çıkış 28:36 Turkish ‹‹Saf altından bir levha yap ve üzerine mühür oyar gibi ‹RABbe adanmıştır› sözünü oy; Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:36 Vietnamese (1934) Ngươi cũng hãy làm một cái thẻ bằng vàng ròng, trên đó khắc như người ta khắc con dấu, rằng: Thánh Cho Ðức Giê-hô-va. |