Exodus 34:14
King James Bible
For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:

Darby Bible Translation
For thou shalt worship no other God; for Jehovah -- Jealous is his name -- is a jealous God;

English Revised Version
for thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:

World English Bible
for you shall worship no other god: for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God.

Young's Literal Translation
for ye do not bow yourselves to another god -- for Jehovah, whose name is Zealous, is a zealous God.

Eksodi 34:14 Albanian
(sepse nuk do t'i përulesh një perëndi tjetër, sepse Zoti, emri i të cilit është "Xhelozi", është një Perëndi xheloz).

Dyr Auszug 34:14 Bavarian
Du derffst di nit vor aynn andern Got spraittn. Dyr Trechtein ist nömlich aau als "dyr Eifersüchtige" bekannt; ja, dös ist yr.

Изход 34:14 Bulgarian
защото ти не бива да се кланяш на друг Бог, понеже Иеова, чието име е Ревнив, е ревнив Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可敬拜別神,因為耶和華是忌邪的神,名為忌邪者。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可敬拜别神,因为耶和华是忌邪的神,名为忌邪者。

出 埃 及 記 34:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 敬 拜 別 神 ; 因 為 耶 和 華 是 忌 邪 的 神 , 名 為 忌 邪 者 。

出 埃 及 記 34:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 敬 拜 别 神 ; 因 为 耶 和 华 是 忌 邪 的 神 , 名 为 忌 邪 者 。

Exodus 34:14 Croatian Bible
Jer ne smiješ se klanjati drugome bogu. TÓa Jahve - ime mu je Ljubomorni - Bog je ljubomoran.

Exodus 34:14 Czech BKR
Nebo nebudeš se klaněti Bohu jinému, proto že Hospodin jest, jméno má horlivý, Bůh silný, horlivý jest.

2 Mosebog 34:14 Danish
Thi du maa ikke tilbede nogen anden Gud, thi «Nidkær» er HERRENS Navn, nidkær Gud er han.

Exodus 34:14 Dutch Staten Vertaling
(Want gij zult u niet buigen voor een anderen god; want des HEEREN Naam is Ijveraar! een ijverig God is Hij!)

2 Mózes 34:14 Hungarian: Karoli
Mert nem szabad imádnod más istent; mert az Úr, a kinek neve féltõn szeretõ, féltõn szeretõ Isten õ.

Moseo 2: Eliro 34:14 Esperanto
CXar vi ne devas adori alian dion; cxar la Eternulo, koleremulo estas Lia nomo, estas Dio kolerema.

TOINEN MOOSEKSEN 34:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei sinun pidä rukoileman muita jumalia: sillä Herran nimi on kiivoittelia, että hän on kiivas Jumala.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לְאֵ֣ל אַחֵ֑ר כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמֹ֔ו אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
כי לא תשתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שמו אל קנא הוא׃

Exode 34:14 French: Darby
Car tu ne te prosterneras point devant un autre *dieu (car l'Eternel dont le nom est Jaloux, est un *Dieu jaloux):

Exode 34:14 French: Louis Segond (1910)
Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu; car l'Eternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.

Exode 34:14 French: Martin (1744)
Car tu ne te prosterneras point devant un autre [Dieu], parce que l'Eternel se nomme le [Dieu] jaloux; c'est le [Dieu] Fort qui est jaloux.

2 Mose 34:14 German: Modernized
Denn du sollst keinen andern Gott anbeten. Denn der HERR heißet ein Eiferer, darum daß er ein eifriger Gott ist.

2 Mose 34:14 German: Luther (1912)
denn du sollst keinen andern Gott anbeten. Denn der HERR heißt ein Eiferer; ein eifriger Gott ist er.

2 Mose 34:14 German: Textbibel (1899)
Aber du sollst dich vor keinem anderen Gotte niederwerfen. Denn Jahwe heißt eifersüchtig; ein eifersüchtiger Gott ist er.

Esodo 34:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché tu non adorerai altro dio, perché l’Eterno, che si chiama "il Geloso", è un Dio geloso.

Esodo 34:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu non hai da adorare altro dio; conciossiachè il nome del Signore sia: Il Geloso; egli è un Dio geloso.

KELUARAN 34:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)

Exodus 34:14 Latin: Vulgata Clementina
noli adorare deum alienum. Dominus zelotes nomen ejus ; Deus est æmulator.

Exodus 34:14 Maori
Kahore atu hoki he atua hei koropikotanga mau: ko Ihowa hoki, ko Hae nei tona ingoa, he Atua hae ia:

2 Mosebok 34:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke tilbede nogen fremmed gud; for Herren heter Nidkjær, en nidkjær Gud er han.

Éxodo 34:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no te has de inclinar á dios ajeno; que Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.

Éxodo 34:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque no te inclinarás a dios ajeno; que el SEÑOR, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.

Éxodo 34:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jamais adorarás nenhum outro deus, porquanto Yahweh, o SENHOR, cujo Nome é Zeloso, é de fato Deus, e Deus zeloso!

Éxodo 34:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
(porque não adorarãs a nenhum outro deus; pois o Senhor, cujo nome é Zeloso, é Deus zeloso),   

Exod 34:14 Romanian: Cornilescu
Să nu te închini înaintea unui alt dumnezeu; căci Domnul se numeşte gelos, este un Dumnezeu gelos.

Исход 34:14 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его – ревнитель; Он Бог ревнитель.

Исход 34:14 Russian koi8r
ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его--ревнитель; Он Бог ревнитель.[]

2 Mosebok 34:14 Swedish (1917)
Ja, du skall icke tillbedja någon annan gud, ty HERREN heter Nitälskare; en nitälskande Gud är han.

Exodus 34:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't hindi ka sasamba sa ibang dios: sapagka't ang Panginoon na ang pangalan ay Mapanibughuin; ay mapanibughuin ngang Dios:

อพยพ 34:14 Thai: from KJV
เจ้าอย่านมัสการพระอื่นเลย เพราะพระเยโฮวาห์ผู้ทรงพระนามว่าหวงแหนเป็นพระเจ้าผู้ทรงหวงแหน

Mısır'dan Çıkış 34:14 Turkish
Başka ilahlara tapmayacaksınız. Çünkü ben adı Kıskanç bir RABbim, kıskanç bir Tanrıyım.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:14 Vietnamese (1934)
Vì ngươi đừng sấp mình xuống trước mặt Chúa nào khác, bởi Ðức Giê-hô-va tự xưng là Ðức Chúa Trời kỵ tà; Ngài thật là một Ðức Chúa Trời kỵ tà vậy.

Exodus 34:13
Top of Page
Top of Page