King James BibleAnd he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Darby Bible Translationand he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
English Revised VersionAnd he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
World English BibleHe has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Young's Literal Translation 'And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan; Eksodi 35:34 Albanian I ka shtënë gjithashtu në zemër aftësinë për të mësuar të tjerët, atij dhe Oholiabit, birit të Ahisamakut, nga fisi i Danve. Dyr Auszug 35:34 Bavarian Non dyrzue haat yr iem und yn n Oholieb Äxymachsun von n Stamm Dänn dö Galfn verlihen, däß s yn Anderne öbbs leernd. Изход 35:34 Bulgarian И той тури в неговото сърце, и в [сърцето] на Елиава, Ахисамаховия син, от Дановото племе, да поучават. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裡靈明,能教導人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华又使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯心里灵明,能教导人。 出 埃 及 記 35:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 , 心 裡 靈 明 , 能 教 導 人 。 出 埃 及 記 35:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亚 希 撒 抹 的 儿 子 亚 何 利 亚 伯 , 心 里 灵 明 , 能 教 导 人 。 Exodus 35:34 Croatian Bible Njemu i Oholiabu, sinu Ahisamakovu, od plemena Danova, udijeli i sposobnost da poučavaju druge. Exodus 35:34 Czech BKR Dal nadto v srdce jeho i to, aby učiti mohl on i Aholiab, syn Achisamechův z pokolení Dan. 2 Mosebog 35:34 Danish Og tillige har han givet baade ham og Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme Gaver til at lære fra sig. Exodus 35:34 Dutch Staten Vertaling Hij heeft hem ook in zijn hart gegeven anderen te onderwijzen, hem en Aholiab, den zoon van Ahisamach, van den stam van Dan. 2 Mózes 35:34 Hungarian: Karoli Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind õ, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségébõl. Moseo 2: Eliro 35:34 Esperanto Kaj Li donis al li la kapablon instrui, al li kaj al Oholiab, filo de Ahxisamahx, el la tribo de Dan. TOINEN MOOSEKSEN 35:34 Finnish: Bible (1776) Ja on antanut taidon hänen sydämeensä opettaa: ynnä Oholiabin Ahisamakin pojan kanssa Danin suvusta. Exode 35:34 French: Darby il a mis au coeur d'enseigner; et à lui et à Oholiab, fils d'Akhisamac, de la tribu de Dan, Exode 35:34 French: Louis Segond (1910) Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. Exode 35:34 French: Martin (1744) Et il lui a mis aussi au cœur, tant à lui qu'à Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan, de l'enseigner; 2 Mose 35:34 German: Modernized Und hat ihm sein Herz unterweiset samt Ahaliab, dem Sohne Ahisamachs, vom Stamm Dan. 2 Mose 35:34 German: Luther (1912) Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan. 2 Mose 35:34 German: Textbibel (1899) Aber auch die Gabe der Unterweisung hat er ihm verliehen, ihm und Oholiab, dem Sohne Ahisamachs vom Stamme Dan. Esodo 35:34 Italian: Riveduta Bible (1927) E gli ha comunicato il dono d’insegnare: a lui ed a Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan. Esodo 35:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E anche ha messo nell’animo suo il sapere ammaestrare altrui; e con lui Oholiab, figliuol di Ahisamac, della tribù di Dan. KELUARAN 35:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi dikaruniakan Tuhan kepadanya kepandaian akan mengajar orang lainpun, baik kepada dia baik kepada Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan. Exodus 35:34 Latin: Vulgata Clementina dedit in corde ejus : Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan : Exodus 35:34 Maori Kua homai ano te ako ki tona ngakau, ki a raua ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka, o te iwi o Rana. 2 Mosebok 35:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme. Éxodo 35:34 Spanish: Reina Valera 1909 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:Éxodo 35:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan. Éxodo 35:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E o SENHOR concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros. Éxodo 35:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, Exod 35:34 Romanian: Cornilescu I -a dat şi darul să înveţe pe alţii, atît lui cît şi lui Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminţia lui Dan. Исход 35:34 Russian: Synodal Translation (1876) и способность учить других вложил в сердцеего, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова; Исход 35:34 Russian koi8r и способность учить [других] вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;[] 2 Mosebok 35:34 Swedish (1917) Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra. Exodus 35:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At isinapuso niya ang katalinuhan, na siya'y makapagturo, siya at gayon din si Aholiab, na anak ni Ahisamac, sa lipi ni Dan. อพยพ 35:34 Thai: from KJV อนึ่งพระองค์ทรงดลใจให้ผู้นั้นมีน้ำใจที่จะสอนคนอื่นได้ด้วย พร้อมด้วยโอโฮลีอับบุตรชายอาหิสะมัคตระกูลดาน Mısır'dan Çıkış 35:34 Turkish RAB ona ve Dan oymağından Ahisamak oğlu Oholiava öğretme yeteneği de verdi. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:34 Vietnamese (1934) Ngài lại phú cho người tài dạy dỗ, và cũng đồng ban cho Ô-hô-li-áp, con của A-hi-sa-mạc, trong chi phái Ðan nữa; |