Exodus 37:26
King James Bible
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.

Darby Bible Translation
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.

English Revised Version
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.

World English Bible
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

Young's Literal Translation
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;

Eksodi 37:26 Albanian
E veshi me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari.

Dyr Auszug 37:26 Bavarian
Er überzog sein Plattn, d Seittn rund umydum und d Herndln mit scheiern Gold und gmacht rund umydum ayn Goldleistn anhin.

Изход 37:26 Bulgarian
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。

出 埃 及 記 37:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 精 金 把 壇 的 上 面 與 壇 的 四 面 並 壇 的 四 角 包 裹 , 又 在 壇 的 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

出 埃 及 記 37:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 精 金 把 坛 的 上 面 与 坛 的 四 面 并 坛 的 四 角 包 裹 , 又 在 坛 的 四 围 镶 上 金 牙 边 。

Exodus 37:26 Croatian Bible
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.

Exodus 37:26 Czech BKR
A obložil jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol, i rohy jeho; a udělal mu korunu zlatou vůkol.

2 Mosebog 37:26 Danish
Og han overtrak det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;

Exodus 37:26 Dutch Staten Vertaling
En hij overtrok het met louter goud, zijn dak, en zijn wanden rondom, alsook zijn hoornen; en hij maakte het een gouden krans rondom.

2 Mózes 37:26 Hungarian: Karoli
És beborítá azt tiszta aranynyal, tetejét és oldalait köröskörül, és a szarvait is; és csinála hozzá arany pártázatot köröskörül.

Moseo 2: Eliro 37:26 Esperanto
Kaj li tegis gxin per pura oro, gxian supran platon kaj gxiajn muretojn cxirkauxe kaj gxiajn kornojn; kaj li faris al gxi oran kronon cxirkauxe.

TOINEN MOOSEKSEN 37:26 Finnish: Bible (1776)
Ja silasi sen puhtaalla kullalla, sen katon ja seinät ympärinsä, ja sen sarvet: ja teki sen ympärille vanteen kullasta,

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֨ף אֹתֹ֜ו זָהָ֣ב טָהֹ֗ור אֶת־גַּגֹּ֧ו וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ לֹ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
ויצף אתו זהב טהור את־גגו ואת־קירתיו סביב ואת־קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃

Exode 37:26 French: Darby
Et il le plaqua d'or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d'or tout autour.

Exode 37:26 French: Louis Segond (1910)
Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour.

Exode 37:26 French: Martin (1744)
Et il couvrit de pur or le dessus de l'autel, et ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et il lui fit tout à l’entour un couronnement d'or.

2 Mose 37:26 German: Modernized
Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde

2 Mose 37:26 German: Luther (1912)
und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold

2 Mose 37:26 German: Textbibel (1899)
Und er überzog ihn mit gediegenem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum, sowie seine Hörner, und brachte einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm an.

Esodo 37:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno.

Esodo 37:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E lo coperse d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna: gli fece eziandio una corona d’oro attorno.

KELUARAN 37:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu disalutkannya emas semata-mata suci, baik papan atasnya baik pagarnya berkeliling dan segala tanduknyapun, dan diperbuatnya akan dia suatu karangan emas kelilingnya.

Exodus 37:26 Latin: Vulgata Clementina
Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.

Exodus 37:26 Maori
A whakakikoruatia iho e ia taua mea ki te koura parakore, a runga, me ona taha, a potae katoa, me ona haona: i hanga ano e ia he niao koura mo taua mea a tawhio noa.

2 Mosebok 37:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.

Éxodo 37:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.

Éxodo 37:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo cubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una corona de oro alrededor.

Éxodo 37:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De ouro puro o revestiu – a parte superior, todos os lados e as pontas – e fez uma moldura de ouro ao seu redor.

Éxodo 37:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.   

Exod 37:26 Romanian: Cornilescu
L -a poleit cu aur curat, atît partea de sus cît şi laturile de jur împrejur şi coarnele. Şi i -a făcut o cunună de jur împrejur.

Исход 37:26 Russian: Synodal Translation (1876)
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;

Исход 37:26 Russian koi8r
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;[]

2 Mosebok 37:26 Swedish (1917)
Och han överdrog det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och han gjorde en rand av guld därpå runt omkring.

Exodus 37:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang binalot ng taganas na ginto ang ibabaw niyaon, at ang mga tagiliran niyaon sa palibot, at ang mga anyong sungay niyaon: at kaniyang iginawa ng isang kornisang ginto sa palibot.

อพยพ 37:26 Thai: from KJV
เขาหุ้มแท่นนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งด้านบนและด้านข้างทั้งสี่ด้าน และเชิงงอนด้วย และเขาทำกระจังทองคำรอบแท่นนั้น

Mısır'dan Çıkış 37:26 Turkish
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:26 Vietnamese (1934)
Người bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; tứ vi cũng chạy dường viền vàng.

Exodus 37:25
Top of Page
Top of Page