Exodus 38:2
King James Bible
And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.

Darby Bible Translation
And he made its horns on the four corners thereof; its horns were of itself; and he overlaid it with copper.

English Revised Version
And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.

World English Bible
He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.

Young's Literal Translation
and he maketh its horns on its four corners; its horns have been of the same; and he overlayeth it with brass;

Eksodi 38:2 Albanian
Në të katër qoshet e tij bëri disa brirë, që përbënin një të tërë me të, dhe e veshi me bronz.

Dyr Auszug 38:2 Bavarian
Eyn de vier Ögger warnd Herndln dran, wo mit n Tish ain Trumm warnd, und allss wurd mit Kupfer überzogn.

Изход 38:2 Bulgarian
И на четирите му ъгъла направи роговете му; роговете му бяха част от самия него; и обкова го с мед.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

出 埃 及 記 38:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 壇 的 四 拐 角 上 做 四 個 角 , 與 壇 接 連 一 塊 , 用 銅 把 壇 包 裹 。

出 埃 及 記 38:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 坛 的 四 拐 角 上 做 四 个 角 , 与 坛 接 连 一 块 , 用 铜 把 坛 包 裹 。

Exodus 38:2 Croatian Bible
Na njegova četiri ugla načini mu četiri roga. Rogovi su bili u jednom komadu s njim. Onda ga obloži tučem.

Exodus 38:2 Czech BKR
A zdělal mu rohy na čtyřech úhlech jeho; z něho byli rohové jeho, a obložil jej mědí.

2 Mosebog 38:2 Danish
Han lavede Horn til dets fire Hjørner, saaledes at de var i eet dermed, overtrak det med Kobber

Exodus 38:2 Dutch Staten Vertaling
En hij maakte deszelfs hoornen op zijn vier hoeken; uit hetzelve waren zijn hoornen; en hij overtrok het met koper.

2 Mózes 38:2 Hungarian: Karoli
És csinála hozzá szarvakat is, a négy szegletére; õ magából voltak a szarvai, és beborítá azt rézzel.

Moseo 2: Eliro 38:2 Esperanto
Kaj li faris gxiajn kornojn sur gxiaj kvar anguloj; el gxi elstaris gxiaj kornoj; kaj li tegis gxin per kupro.

TOINEN MOOSEKSEN 38:2 Finnish: Bible (1776)
Ja teki neljä sarvea sen neljän kulman päälle: siitä olivat hänen sarvensa; ja silasi sen vaskella.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹתֹ֖ו נְחֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת׃

Exode 38:2 French: Darby
Et il fit ses cornes à ses quatre coins; ses cornes etaient tirees de lui; et il le plaqua d'airain.

Exode 38:2 French: Louis Segond (1910)
Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l'autel, et il le couvrit d'airain.

Exode 38:2 French: Martin (1744)
Et il fit ses cornes à ses quatre coins; ses cornes sortaient de lui, et il le couvrit d'airain.

2 Mose 38:2 German: Modernized
Und machte vier Hörner, die aus ihm gingen, auf seinen vier Ecken; und über zog ihn mit Erz.

2 Mose 38:2 German: Luther (1912)
Und machte vier Hörner, die aus ihm gingen auf seinen vier Ecken, und überzog sie mit Erz. {~}

2 Mose 38:2 German: Textbibel (1899)
Seine Hörner aber brachte er an seinen vier Ecken an, so, daß seine Hörner ein Ganzes mit ihm bildeten, und überzog ihn mit Kupfer.

Esodo 38:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ai quattro angoli gli fece dei corni, che spuntavano da esso, e lo rivesti di rame.

Esodo 38:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli fece delle corna a’ suoi quattro canti, le quali erano tirate dall’Altare; e lo coperse di rame.

KELUARAN 38:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diperbuatkannya tanduknya pada keempat penjurunya, segala tanduknya itupun terbitlah dari padanya dan disalutkannya sekalian itu dengan tembaga.

Exodus 38:2 Latin: Vulgata Clementina
cujus cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis.

Exodus 38:2 Maori
I hanga ano ona haona ki ona koki e wha; kotahi te rakau o taua mea, o ona haona: a whakakikoruatia iho e ia ki te parahi.

2 Mosebok 38:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gjorde et horn på hvert av dets fire hjørner, og hornene var i ett med alteret; og han klædde det med kobber.

Éxodo 38:2 Spanish: Reina Valera 1909
E hízole sus cuernos á sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.

Éxodo 38:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo sus cuernos a sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y lo cubrió de bronce.

Éxodo 38:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nos quatro ângulos, fez um acabamento na forma de chifres, formando uma só peça de arte com o altar, e o revestiu de bronze.

Éxodo 38:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.   

Exod 38:2 Romanian: Cornilescu
La cele patru colţuri i -a făcut nişte coarne dintr'o bucată cu el, şi l -a poleit cu aramă.

Исход 38:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.

Исход 38:2 Russian koi8r
и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.[]

2 Mosebok 38:2 Swedish (1917)
Och han gjorde hörn därtill och satte dem i dess fyra hörn; i ett stycke därmed gjordes hörnen. Och han överdrog det med koppar.

Exodus 38:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang ginawa ang mga anyong sungay niyaon sa ibabaw ng apat na sulok niyaon; ang mga anyong sungay niyaon ay kaputol din: at kaniyang binalot ng tanso.

อพยพ 38:2 Thai: from KJV
เขาทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่นนั้น เชิงงอนนั้นเป็นไม้ชิ้นเดียวกันกับแท่นบูชา เขาหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์

Mısır'dan Çıkış 38:2 Turkish
Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapladı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:2 Vietnamese (1934)
Người làm nơi bốn góc bàn thờ những sừng ló ra, bọc đồng.

Exodus 38:1
Top of Page
Top of Page