Exodus 39:10
King James Bible
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

Darby Bible Translation
And they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald -- the first row;

English Revised Version
And they set in it four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row.

World English Bible
They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;

Young's Literal Translation
And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle is the one row;

Eksodi 39:10 Albanian
Dhe u ngallmuan katër radhë gurësh; në radhën e parë: një sardon, një topaz dhe një smerald;

Dyr Auszug 39:10 Bavarian
In vier Reihnen kaamend Edlstäin aufhin, auf de eerste ayn Renz, Tops und Schmarall,

Изход 39:10 Bulgarian
И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард топаз и смарагд беше първият ред;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
上面鑲著寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉,

出 埃 及 記 39:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
上 面 鑲 著 寶 石 四 行 : 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 ;

出 埃 及 記 39:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
上 面 镶 着 宝 石 四 行 : 第 一 行 是 红 宝 石 、 红 璧 玺 、 红 玉 ;

Exodus 39:10 Croatian Bible
Umetnu u nj četiri reda dragulja. Prvi red bijaše od rubina, topaza i alema;

Exodus 39:10 Czech BKR
A vysadili jej čtyřmi řady kamení drahého pořádkem tímto: Sardius, topazius a smaragdus v řadu prvním;

2 Mosebog 39:10 Danish
De udstyrede det med fire Rækker Sten: Karneol, Topas og Smaragd i den første Række,

Exodus 39:10 Dutch Staten Vertaling
En zij vulden daarin vier rijen stenen: een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.

2 Mózes 39:10 Hungarian: Karoli
És négy sor követ foglalának abba, ily sorban: szárdiusz, topáz, smaragd; az elsõ sor.

Moseo 2: Eliro 39:10 Esperanto
Kaj ili enmetis en gxin kvar vicojn da sxtonoj. La unua vico estis:rubeno, topazo, kaj smeraldo;

TOINEN MOOSEKSEN 39:10 Finnish: Bible (1776)
Ja täytti sen neljällä kivirivillä: ensimäinen rivi oli sardius, topatsius ja smaragdi;

Westminster Leningrad Codex
וַיְמַלְאוּ־בֹ֔ו אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
וימלאו־בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃

Exode 39:10 French: Darby
et ils le garnirent de quatre rangees de pierres: la premiere rangee, une sardoine, une topaze, et une emeraude;

Exode 39:10 French: Louis Segond (1910)
On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

Exode 39:10 French: Martin (1744)
Et on le remplit de quatre rangs de pierres. A la première rangée on mit une Sardoine, une Topaze et une Emeraude.

2 Mose 39:10 German: Modernized
Und fülleten es mit vier Riegen Steinen. Die erste Riege war ein Sarder, Topaser und Smaragd;

2 Mose 39:10 German: Luther (1912)
Und füllten es mit vier Reihen Steinen: die erste Reihe war ein Sarder, Topas und Smaragd; {~}

2 Mose 39:10 German: Textbibel (1899)
Und sie besetzten sie mit vier Reihen von Edelsteinen: ein Carneol, ein Topas und ein Smaragd bildeten der Reihe nach die erste Reihe;

Esodo 39:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E v’incastonarono quattro ordini di pietre; nel primo ordine v’era un sardonio, un topazio e uno smeraldo;

Esodo 39:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E incastrarono in esso quattro ordini di pietre; nel primo v’era un sardonio, un topazio, e uno smeraldo.

KELUARAN 39:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dipertatahkannya dengan permata empat jajar, sejajar dari pada sebiji permata akik dan sebiji permata zabarjad dan sebiji permata yakut, ia itulah jajar yang pertama.

Exodus 39:10 Latin: Vulgata Clementina
Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.

Exodus 39:10 Maori
E wha hoki nga rarangi kohatu i whakanohoia e ratou ki taua mea: ko te rarangi tuatahi, he harariu, he topaha, he kapakara: ko te rarangi tuatahi tenei.

2 Mosebok 39:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de satte på den fire rader med stener. I en rad var det en karneol, en topas og en smaragd; det var den første rad.

Éxodo 39:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El primer orden era un sardio, un topacio, y un carbunclo: este el primer orden.

Éxodo 39:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El orden era un rubí, una esmeralda, y una crisólita; este el primer orden.

Éxodo 39:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Colocaram nele engastes de pedras preciosas dispostas em quatro filas. Na primeira fila havia um rubi, um topázio e um berilo;

Éxodo 39:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda;   

Exod 39:10 Romanian: Cornilescu
Au pus în el patru şiruri de pietre: în şirul întîi era: un sardonix, un topaz şi un smaragd;

Исход 39:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, – это первый ряд;

Исход 39:10 Russian koi8r
и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, --это первый ряд;[]

2 Mosebok 39:10 Swedish (1917)
Och man besatte den med fyra rader stenar: i första raden en karneol, en topas och en smaragd;

Exodus 39:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang kinalupkupan ng apat na hanay na sarisaring bato: isang hanay ay sardio, topacio, at karbungko na siyang unang hanay.

อพยพ 39:10 Thai: from KJV
เขาฝังพลอยสี่แถวบนทับทรวงนั้น แถวที่หนึ่งฝังทับทิม บุษราคัมและพลอยสีแดงเข้ม

Mısır'dan Çıkış 39:10 Turkish
Üzerine dört sıra taş yuvası kaktılar. Birinci sırada yakut, topaz, zümrüt;

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:10 Vietnamese (1934)
Họ nhận bốn hàng ngọc: hàng thứ nhất, ngọc mã não, ngọc hồng bích, và ngọc lục bửu;

Exodus 39:9
Top of Page
Top of Page