King James BibleAnd they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Darby Bible TranslationAnd they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald -- the first row;
English Revised VersionAnd they set in it four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row.
World English BibleThey set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
Young's Literal Translation And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle is the one row; Eksodi 39:10 Albanian Dhe u ngallmuan katër radhë gurësh; në radhën e parë: një sardon, një topaz dhe një smerald; Dyr Auszug 39:10 Bavarian In vier Reihnen kaamend Edlstäin aufhin, auf de eerste ayn Renz, Tops und Schmarall, Изход 39:10 Bulgarian И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард топаз и смарагд беше първият ред; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 上面鑲著寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉, 出 埃 及 記 39:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 上 面 鑲 著 寶 石 四 行 : 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 ; 出 埃 及 記 39:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 上 面 镶 着 宝 石 四 行 : 第 一 行 是 红 宝 石 、 红 璧 玺 、 红 玉 ; Exodus 39:10 Croatian Bible Umetnu u nj četiri reda dragulja. Prvi red bijaše od rubina, topaza i alema; Exodus 39:10 Czech BKR A vysadili jej čtyřmi řady kamení drahého pořádkem tímto: Sardius, topazius a smaragdus v řadu prvním; 2 Mosebog 39:10 Danish De udstyrede det med fire Rækker Sten: Karneol, Topas og Smaragd i den første Række, Exodus 39:10 Dutch Staten Vertaling En zij vulden daarin vier rijen stenen: een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij. 2 Mózes 39:10 Hungarian: Karoli És négy sor követ foglalának abba, ily sorban: szárdiusz, topáz, smaragd; az elsõ sor. Moseo 2: Eliro 39:10 Esperanto Kaj ili enmetis en gxin kvar vicojn da sxtonoj. La unua vico estis:rubeno, topazo, kaj smeraldo; TOINEN MOOSEKSEN 39:10 Finnish: Bible (1776) Ja täytti sen neljällä kivirivillä: ensimäinen rivi oli sardius, topatsius ja smaragdi; Exode 39:10 French: Darby et ils le garnirent de quatre rangees de pierres: la premiere rangee, une sardoine, une topaze, et une emeraude; Exode 39:10 French: Louis Segond (1910) On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude; Exode 39:10 French: Martin (1744) Et on le remplit de quatre rangs de pierres. A la première rangée on mit une Sardoine, une Topaze et une Emeraude. 2 Mose 39:10 German: Modernized Und fülleten es mit vier Riegen Steinen. Die erste Riege war ein Sarder, Topaser und Smaragd; 2 Mose 39:10 German: Luther (1912) Und füllten es mit vier Reihen Steinen: die erste Reihe war ein Sarder, Topas und Smaragd; {~} 2 Mose 39:10 German: Textbibel (1899) Und sie besetzten sie mit vier Reihen von Edelsteinen: ein Carneol, ein Topas und ein Smaragd bildeten der Reihe nach die erste Reihe; Esodo 39:10 Italian: Riveduta Bible (1927) E v’incastonarono quattro ordini di pietre; nel primo ordine v’era un sardonio, un topazio e uno smeraldo; Esodo 39:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E incastrarono in esso quattro ordini di pietre; nel primo v’era un sardonio, un topazio, e uno smeraldo. KELUARAN 39:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dipertatahkannya dengan permata empat jajar, sejajar dari pada sebiji permata akik dan sebiji permata zabarjad dan sebiji permata yakut, ia itulah jajar yang pertama. Exodus 39:10 Latin: Vulgata Clementina Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus. Exodus 39:10 Maori E wha hoki nga rarangi kohatu i whakanohoia e ratou ki taua mea: ko te rarangi tuatahi, he harariu, he topaha, he kapakara: ko te rarangi tuatahi tenei. 2 Mosebok 39:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de satte på den fire rader med stener. I en rad var det en karneol, en topas og en smaragd; det var den første rad. Éxodo 39:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El primer orden era un sardio, un topacio, y un carbunclo: este el primer orden.Éxodo 39:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El orden era un rubí, una esmeralda, y una crisólita; este el primer orden. Éxodo 39:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Colocaram nele engastes de pedras preciosas dispostas em quatro filas. Na primeira fila havia um rubi, um topázio e um berilo; Éxodo 39:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda; Exod 39:10 Romanian: Cornilescu Au pus în el patru şiruri de pietre: în şirul întîi era: un sardonix, un topaz şi un smaragd; Исход 39:10 Russian: Synodal Translation (1876) и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, – это первый ряд; Исход 39:10 Russian koi8r и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, --это первый ряд;[] 2 Mosebok 39:10 Swedish (1917) Och man besatte den med fyra rader stenar: i första raden en karneol, en topas och en smaragd; Exodus 39:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang kinalupkupan ng apat na hanay na sarisaring bato: isang hanay ay sardio, topacio, at karbungko na siyang unang hanay. อพยพ 39:10 Thai: from KJV เขาฝังพลอยสี่แถวบนทับทรวงนั้น แถวที่หนึ่งฝังทับทิม บุษราคัมและพลอยสีแดงเข้ม Mısır'dan Çıkış 39:10 Turkish Üzerine dört sıra taş yuvası kaktılar. Birinci sırada yakut, topaz, zümrüt; Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:10 Vietnamese (1934) Họ nhận bốn hàng ngọc: hàng thứ nhất, ngọc mã não, ngọc hồng bích, và ngọc lục bửu; |