Exodus 4:22
King James Bible
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

Darby Bible Translation
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.

English Revised Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, my firstborn:

World English Bible
You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,

Young's Literal Translation
and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,

Eksodi 4:22 Albanian
Dhe ti do t'i thuash Faraonit: "Kështu thotë Zoti: Izraeli është biri im, i parëlinduri im".

Dyr Auszug 4:22 Bavarian
Aft saist zo n Färgn: 'Dös spricht dyr Trechtein: Dyr Isryheel ist mein öltester Sun.

Изход 4:22 Bulgarian
А ти кажи на Фараона: Така говори Иеова: Израил ми е син, първородният ми;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 對 法 老 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 以 色 列 是 我 的 兒 子 , 我 的 長 子 。

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 对 法 老 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 以 色 列 是 我 的 儿 子 , 我 的 长 子 。

Exodus 4:22 Croatian Bible
Tada reci faraonu: 'Ovako kaže Jahve: Izrael je moj prvorođenac.

Exodus 4:22 Czech BKR
Protož díš Faraonovi: Toto praví Hospodin: Syn můj, prvorozený můj jest Izrael.

2 Mosebog 4:22 Danish
Og da skal du sige til Farao: Saa siger HERREN: Israel er min førstefødte Søn;

Exodus 4:22 Dutch Staten Vertaling
Dan zult gij tot Farao zeggen: Alzo zegt de HEERE: Mijn zoon, Mijn eerstgeborene, is Israel.

2 Mózes 4:22 Hungarian: Karoli
Ezt mondd azért a Faraónak: Így szólt az Úr: Elsõszülött fiam az Izráel.

Moseo 2: Eliro 4:22 Esperanto
Kaj vi diru al Faraono:Tiel diris la Eternulo:Mia filo unuenaskita estas Izrael;

TOINEN MOOSEKSEN 4:22 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää sanoman Pharaolle: näin sanoo Herra: Israel on minun poikani, minun esikoiseni.

Westminster Leningrad Codex
וְאָמַרְתָּ֖ אֶל־פַּרְעֹ֑ה כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנִ֥י בְכֹרִ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואמרת אל־פרעה כה אמר יהוה בני בכרי ישראל׃

Exode 4:22 French: Darby
Et tu diras au Pharaon: Ainsi a dit l'Eternel: Israel est mon fils, mon premier-ne.

Exode 4:22 French: Louis Segond (1910)
Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né.

Exode 4:22 French: Martin (1744)
Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L'Eternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

2 Mose 4:22 German: Modernized
Und sollst zu ihm sagen: So saget der HERR: Israel ist mein erstgeborner Sohn;

2 Mose 4:22 German: Luther (1912)
Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn;

2 Mose 4:22 German: Textbibel (1899)
Du aber sollst zum Pharao sagen: So spricht Jahwe: Mein erstgeborener Sohn ist Israel.

Esodo 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu dirai a Faraone: Così dice l’Eterno: Israele è il mio figliuolo, il mio primogenito;

Esodo 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tu dirai a Faraone: Così dice il Signore: Israele è mio figliuolo, il mio primogenito.

KELUARAN 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu hendaklah katamu kepada Firaun demikian: Inilah firman Tuhan: Bahwa Israel itulah anak-Ku laki-laki, yaitu anak-Ku yang sulung.

Exodus 4:22 Latin: Vulgata Clementina
Dicesque ad eum : Hæc dicit Dominus : Filius meus primogenitus Israël.

Exodus 4:22 Maori
A ka mea koe ki a Parao, Ko te kupu tenei a Ihowa, Ko Iharaira taku tama, taku matamua:

2 Mosebok 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal du si til Farao: Så sier Herren: Min sønn, min førstefødte, er Israel,

Éxodo 4:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

Éxodo 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dirás al Faraón: El SEÑOR ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

Éxodo 4:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então dirás ao Faraó: Assim diz Yahweh: meu filho primogênito é Israel!

Éxodo 4:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito;   

Exod 4:22 Romanian: Cornilescu
Tu vei zice lui Faraon: ,Aşa vorbeşte Domnul: ,Israel este fiul Meu, întîiul Meu născut.

Исход 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль есть сын Мой,первенец Мой;

Исход 4:22 Russian koi8r
И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль [есть] сын Мой, первенец Мой;[]

2 Mosebok 4:22 Swedish (1917)
Och då skall du säga till Farao: Så säger HERREN: Israel är min förstfödde son,

Exodus 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong sasabihin kay Faraon, Ganito ang sabi ng Panginoon, Ang Israel ay aking anak, aking panganay:

อพยพ 4:22 Thai: from KJV
และเจ้าจะทูลฟาโรห์ว่า `พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า คนอิสราเอลเป็นบุตรชายของเรา คือเป็นบุตรหัวปีของเรา

Mısır'dan Çıkış 4:22 Turkish
Sonra firavuna de ki, ‹RAB şöyle diyor: İsrail benim ilk oğlumdur.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:22 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi phải tâu cùng Pha-ra-ôn rằng: Ðức Giê-hô-va có phán như vầy: Y-sơ-ra-ên là con ta, tức trưởng nam ta,

Exodus 4:21
Top of Page
Top of Page