Exodus 40:31
King James Bible
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

Darby Bible Translation
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:

English Revised Version
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;

World English Bible
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.

Young's Literal Translation
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;

Eksodi 40:31 Albanian
Dhe me këtë ujë, Moisiu, Aaroni dhe bijtë e tij lanë duart dhe këmbët;

Dyr Auszug 40:31 Bavarian
Dyrmit wueschnd si dyr Mosen und dyr Ären und seine Sün d Höndd und Füess.

Изход 40:31 Bulgarian
(и Моисей и Аарон и синовете му миеха от него ръцете си и нозете си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西和亞倫並亞倫的兒子在這盆裡洗手洗腳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。

出 埃 及 記 40:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 和 亞 倫 並 亞 倫 的 兒 子 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。

出 埃 及 記 40:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 和 亚 伦 并 亚 伦 的 儿 子 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。

Exodus 40:31 Croatian Bible
Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.

Exodus 40:31 Czech BKR
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.

2 Mosebog 40:31 Danish
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;

Exodus 40:31 Dutch Staten Vertaling
En Mozes en Aaron, en zijn zonen wiesen daaruit hun handen en hun voeten.

2 Mózes 40:31 Hungarian: Karoli
És megmosák abból Mózes és Áron és az õ fiai kezeiket és lábaikat.

Moseo 2: Eliro 40:31 Esperanto
Kaj lavis per gxi Moseo kaj Aaron kaj liaj filoj siajn manojn kaj siajn piedojn;

TOINEN MOOSEKSEN 40:31 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät kätensä ja jalkansa siitä.

Westminster Leningrad Codex
וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את־ידיהם ואת־רגליהם׃

Exode 40:31 French: Darby
Et Moise, et Aaron et ses fils, s'y laverent les mains et les pieds;

Exode 40:31 French: Louis Segond (1910)
Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds;

Exode 40:31 French: Martin (1744)
Et Moïse et Aaron avec ses fils en lavèrent leurs mains et leurs pieds.

2 Mose 40:31 German: Modernized
Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße draus.

2 Mose 40:31 German: Luther (1912)
Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße darin.

2 Mose 40:31 German: Textbibel (1899)
und Mose, Aaron und dessen Söhne wuschen sich jedesmal ihre Hände und Füße darin;

Esodo 40:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;

Esodo 40:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè, ed Aaronne, e i suoi figliuoli, se ne lavarono le mani ed i piedi.

KELUARAN 40:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan air dari dalamnya dibasuhkan Musa dan Harun dan anak-anaknya laki-laki akan tangannya dan kakinya.

Exodus 40:31 Latin: Vulgata Clementina
Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,

Exodus 40:31 Maori
A i horoia e Mohi, e Arona hoki ratou ko ana tama, o ratou ringa me o ratou waewae ki reira:

2 Mosebok 40:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.

Éxodo 40:31 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

Éxodo 40:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

Éxodo 40:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.

Éxodo 40:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.   

Exod 40:31 Romanian: Cornilescu
Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;

Исход 40:31 Russian: Synodal Translation (1876)
и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:

Исход 40:31 Russian koi8r
и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:[]

2 Mosebok 40:31 Swedish (1917)
Och Mose och Aron och hans söner tvådde sedermera sina händer och fötter med vatten därur;

Exodus 40:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Moises at si Aaron at ang kaniyang mga anak, ay nagsipaghugas doon ng kanilang mga kamay at ng kanilang mga paa;

อพยพ 40:31 Thai: from KJV
โมเสสกับอาโรน และบุตรชายของท่าน ล้างมือและเท้าที่ขันนั้น

Mısır'dan Çıkış 40:31 Turkish
Musa, Harun ve Harunun oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkadılar.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:31 Vietnamese (1934)
Môi-se, A-rôn cùng các con trai của A-rôn, rửa tay và chân mình vào đó.

Exodus 40:30
Top of Page
Top of Page