Exodus 8:4
King James Bible
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.

Darby Bible Translation
And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.

English Revised Version
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.

World English Bible
and the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.'"

Young's Literal Translation
yea, on thee, and on thy people, and on all thy servants do the frogs go up.'

Eksodi 8:4 Albanian
Dhe bretkosat do të vijnë kundër teje, kundër popullit tënd dhe kundër tërë shërbëtorëve të tu"".

Dyr Auszug 8:4 Bavarian
Über di, deine Diener und dein gantzs Volk gaand d Frösch kemmen.'"

Изход 8:4 Bulgarian
На тебе, на людете ти и на всичките ти слуги ще наскачат жабите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要上你和你百姓並你眾臣僕的身上。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要上你和你百姓并你众臣仆的身上。’”

出 埃 及 記 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 上 你 和 你 百 姓 並 你 眾 臣 僕 的 身 上 。

出 埃 及 記 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 上 你 和 你 百 姓 并 你 众 臣 仆 的 身 上 。

Exodus 8:4 Croatian Bible
Po tebi, po tvome narodu i svim tvojim službenicima skakat će žabe.'"

Exodus 8:4 Czech BKR
I na tebe a na lid tvůj, i na všecky služebníky tvé polezou žáby.

2 Mosebog 8:4 Danish
ja paa dig selv og dit Folk og alle dine Tjenere skal Frøerne kravle op.«

Exodus 8:4 Dutch Staten Vertaling
En de vorsen zullen opkomen, op u, en op uw volk, en op al uw knechten.

2 Mózes 8:4 Hungarian: Karoli
És reád és népedre s minden te szolgáidra felmennek a békák.

Moseo 2: Eliro 8:4 Esperanto
kaj sur vin kaj sur vian popolon kaj sur cxiujn viajn servantojn rampos la ranoj.

TOINEN MOOSEKSEN 8:4 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun päälles, ja sinun kansas ja kaikkein sinun palveliais päälle, pitää sammakot hyppelemän.

Westminster Leningrad Codex
וּבְכָ֥ה וּֽבְעַמְּךָ֖ וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ יַעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ובכה ובעמך ובכל־עבדיך יעלו הצפרדעים׃

Exode 8:4 French: Darby
Et les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

Exode 8:4 French: Louis Segond (1910)
Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

Exode 8:4 French: Martin (1744)
Ainsi les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

2 Mose 8:4 German: Modernized
und sollen die Frösche auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.

2 Mose 8:4 German: Luther (1912)
7:29 und die Frösche sollen auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.

2 Mose 8:4 German: Textbibel (1899)
ja an dich selbst, deine Unterthanen und alle deine Höflinge sollen die Frösche herankriechen.

Esodo 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E le rane assaliranno te, il tuo popolo e tutti i tuoi servitori".

Esodo 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le rane saliranno contro a te, e contro al tuo popolo, e contro a tutti i tuoi servitori.

KELUARAN 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka katak itupun akan naik ke atas engkau dan ke atas rakyatmu dan ke atas segala pegawaimu.

Exodus 8:4 Latin: Vulgata Clementina
et ad te, et ad populum tuum, et ad omnes servos tuos intrabunt ranæ.

Exodus 8:4 Maori
A e haere ake te poroka ki runga ki a koe, ki runga ki tou iwi, ki runga hoki ki ou tangata katoa.

2 Mosebok 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, på dig og på ditt folk og på alle dine tjenere skal froskene krype op.

Éxodo 8:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y las ranas subirán sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos.

Éxodo 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y las ranas subirán sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos.

Éxodo 8:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As rãs virão sobre ti, sobre o teu povo e sobre todos os teus servos’”.

Éxodo 8:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sim, as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.   

Exod 8:4 Romanian: Cornilescu
Ba încă broaştele se vor sui şi pe tine, pe poporul tău, şi pe toţi slujitorii tăi.``

Исход 8:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.

Исход 8:4 Russian koi8r
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.[]

2 Mosebok 8:4 Swedish (1917)
Ja, på dig själv och ditt folk och alla dina tjänare skola paddorna stiga upp.»

Exodus 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kapuwa aakyatin ng mga palaka ikaw at ang iyong bayan, at lahat ng iyong mga lingkod.

อพยพ 8:4 Thai: from KJV
ฝูงกบนั้นจะขึ้นมาที่ตัวฟาโรห์ ที่ตัวพลเมืองและที่ตัวข้าราชการทั้งปวงของท่าน"'"

Mısır'dan Çıkış 8:4 Turkish
Senin, halkının, bütün görevlilerinin üstüne sıçrayacaklar.›

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:4 Vietnamese (1934)
Ếch nhái sẽ bò lên mình ngươi, lên mình dân sự và mọi đầy tớ ngươi.

Exodus 8:3
Top of Page
Top of Page