Ezekiel 1:5
King James Bible
Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

Darby Bible Translation
Also out of the midst thereof, the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.

English Revised Version
And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

World English Bible
Out of its midst came the likeness of four living creatures. This was their appearance: they had the likeness of a man.

Young's Literal Translation
And out of its midst is a likeness of four living creatures, and this is their appearance; a likeness of man is to them,

Ezekieli 1:5 Albanian
Nga mesi i tij dukej ngjashmëria e katër qënieve të gjalla; dhe kjo ishte pamja e tyre: kishin ngjashmërinë e njeriut.

Dyr Heskiheel 1:5 Bavarian
Vier Wösn kaamend draus vürher. Ausschaun taatnd s schoon wie Menschn,

Езекил 1:5 Bulgarian
Отсред него [се виждаше] и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им: те имаха човешко подобие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又從其中顯出四個活物的形象來,他們的形狀是這樣:有人的形象,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又从其中显出四个活物的形象来,他们的形状是这样:有人的形象,

以 西 結 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 從 其 中 顯 出 四 個 活 物 的 形 像 來 。 他 們 的 形 狀 是 這 樣 : 有 人 的 形 像 ,

以 西 結 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 从 其 中 显 出 四 个 活 物 的 形 像 来 。 他 们 的 形 状 是 这 样 : 有 人 的 形 像 ,

Ezekiel 1:5 Croatian Bible
Usred toga nešto kao četiri bića, obličjem slična čovjeku;

Ezechiele 1:5 Czech BKR
Z prostředku jeho také ukázalo se podobenství čtyř zvířat, jejichž takový byl způsob: Podobenství člověka měli.

Ezekiel 1:5 Danish
Midt i Ilden var der noget ligesom fire levende Væsener, og de saa saaledes ud: De havde et Menneskes Skikkelse;

Ezechiël 1:5 Dutch Staten Vertaling
En uit het midden daarvan kwam de gelijkenis van vier dieren; en dit was hun gedaante: zij hadden de gelijkenis van een mens;

Ezékiel 1:5 Hungarian: Karoli
És belõle négy lelkes állat formája [tetszék] ki, és ez vala ábrázatjok: emberi formájok vala,

Jeĥezkel 1:5 Esperanto
El la mezo vidigxis bildo de kvar kreitajxoj, kaj ilia aspekto estis kiel aspekto de homo.

HESEKIEL 1:5 Finnish: Bible (1776)
Ja siinä keskellä oli niinkuin neljä eläintä, ja tämä oli heidän muotonsa: he olivat ihmisen muotoiset.

Westminster Leningrad Codex
וּמִ֨תֹּוכָ֔הּ דְּמ֖וּת אַרְבַּ֣ע חַיֹּ֑ות וְזֶה֙ מַרְאֵֽיהֶ֔ן דְּמ֥וּת אָדָ֖ם לָהֵֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
ומתוכה דמות ארבע חיות וזה מראיהן דמות אדם להנה׃

Ézéchiel 1:5 French: Darby
et, du milieu, la ressemblance de quatre animaux; et voici leur aspect: ils avaient la ressemblance d'un homme;

Ézéchiel 1:5 French: Louis Segond (1910)
Au centre encore, apparaissaient quatre animaux, dont l'aspect avait une ressemblance humaine.

Ézéchiel 1:5 French: Martin (1744)
Et du milieu de cette [couleur de Hasmal paraissait] une ressemblance de quatre animaux, et c'était ici leur forme; ils avaient la ressemblance d'un homme;

Hesekiel 1:5 German: Modernized
Und drinnen war es gestaltet wie vier Tiere, und unter ihnen eins gestaltet wie ein Mensch.

Hesekiel 1:5 German: Luther (1912)
Und darin war es gestaltet wie vier Tiere, und dieselben waren anzusehen wie Menschen. {~}

Hesekiel 1:5 German: Textbibel (1899)
Und zwar schienen aus ihm die Gestalten von vier Wesen hervor. Und dies war ihr Aussehen: Menschengestalt hatten sie.

Ezechiele 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nel centro del fuoco appariva la forma di quattro esseri viventi; e questo era l’aspetto loro: avevano sembianza umana.

Ezechiele 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Di mezzo di quello ancora appariva la sembianza di quattro animali. E tale era la lor forma: aveano sembianza d’uomini;

YEHEZKIEL 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi dari tengahnya keluarlah rupa binatang empat ekor, maka inilah rupanya: Adalah padanya seperti rupa manusia juga.

Ezechiel 1:5 Latin: Vulgata Clementina
et in medio ejus similitudo quatuor animalium. Et hic aspectus eorum, similitudo hominis in eis.

Ezekiel 1:5 Maori
Na ka puta mai i waenganui o taua ahi ko te ahua o nga mea ora e wha. Ko to ratou ahua ano tenei; i rite ratou ki te tangata.

Esekiel 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og midt i den viste det sig noget som lignet fire livsvesener, som så således ut: De hadde et menneskes skikkelse,

Ezequiel 1:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y en medio de ella, figura de cuatro animales. Y este era su parecer; había en ellos semejanza de hombre.

Ezequiel 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y en medio de ella, la figura de cuatro animales. Y éste era su parecer: había en ellos semejanza de hombre.

Ezequiel 1:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Algo semelhante a quatro seres viventes se deslocavam do meio da nuvem. Tinham aparência humana;

Ezequiel 1:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem;   

Ezechiel 1:5 Romanian: Cornilescu
Tot în mijloc, se mai vedeau patru făpturi vii, a căror înfăţişare avea o asemănare omenească.

Иезекииль 1:5 Russian: Synodal Translation (1876)
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, – и таков был вид их: облик их был, как у человека;

Иезекииль 1:5 Russian koi8r
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека;[]

Hesekiel 1:5 Swedish (1917)
Och mitt däri syntes något som liknade fyra väsenden, och dessa sågo ut på följande sätt: de liknade människor,

Ezekiel 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mula sa gitna niyao'y nanggaling ang kahawig ng apat na nilalang na may buhay. At ito ang kanilang anyo, Sila'y nakawangis ng isang tao;

เอเสเคียล 1:5 Thai: from KJV
และจากท่ามกลางไฟนี้มีร่างดังสิ่งที่มีชีวิตอยู่สี่ตัวออกมา รูปร่างของสิ่งที่มีชีวิตอยู่นั้นเป็นเช่นนี้ คือมีสัณฐานเหมือนมนุษย์

Hezekiel 1:5 Turkish
En ortasında insana benzer dört canlı yaratık duruyordu;

EÂ-xeâ-chi-eân 1:5 Vietnamese (1934)
Từ giữa nó, thấy giống như bốn vật sống, hình trạng như vầy: bộ giống người,

Ezekiel 1:4
Top of Page
Top of Page