Ezekiel 12:5
King James Bible
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

Darby Bible Translation
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

English Revised Version
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

World English Bible
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.

Young's Literal Translation
Before their eyes dig for thee through the wall, and thou hast brought forth by it.

Ezekieli 12:5 Albanian
Bëj një vrimë në mur para syve të tyre dhe nëpërmjet kësaj nxirr bagazhin tënd.

Dyr Heskiheel 12:5 Bavarian
Brich vor ienerne Augn ayn Loch durch d Mauer durchhin und kriech durchhin!

Езекил 12:5 Bulgarian
Прокопай си стената пред очите им, и изнеси [вещите] през нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要在他們眼前挖通了牆,從其中將物件帶出去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要在他们眼前挖通了墙,从其中将物件带出去。

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 在 他 們 眼 前 挖 通 了 牆 , 從 其 中 將 物 件 帶 出 去 。

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 在 他 们 眼 前 挖 通 了 墙 , 从 其 中 将 物 件 带 出 去 。

Ezekiel 12:5 Croatian Bible
Njima na oči prokopaj zid i kroza nj izađi.

Ezechiele 12:5 Czech BKR
Před očima jejich prokopej sobě zed, a vynes skrze ni.

Ezekiel 12:5 Danish
Slaa i deres Paasyn Hul i Væggen og drag ud derigennem;

Ezechiël 12:5 Dutch Staten Vertaling
Doorgraaf u den wand voor hun ogen, en breng daardoor uw gereedschap uit.

Ezékiel 12:5 Hungarian: Karoli
Szemök láttára lyukaszd át a falat, és azon át vidd ki.

Jeĥezkel 12:5 Esperanto
Antaux iliaj okuloj trabatu al vi aperturon en la muro kaj eliru tra gxi.

HESEKIEL 12:5 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää murtaman sinuas seinän lävitse heidän silmäinsä edessä, ja menemän siitä ulos.

Westminster Leningrad Codex
לְעֵינֵיהֶ֖ם חֲתָר־לְךָ֣ בַקִּ֑יר וְהֹוצֵאתָ֖ בֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
לעיניהם חתר־לך בקיר והוצאת בו׃

Ézéchiel 12:5 French: Darby
Perce le mur sous leurs yeux, et mets dehors par là ton bagage;

Ézéchiel 12:5 French: Louis Segond (1910)
Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.

Ézéchiel 12:5 French: Martin (1744)
Perce-toi la paroi, eux le voyant, et tire par-là dehors [ton équipage].

Hesekiel 12:5 German: Modernized
Und du sollst durch die Wand brechen vor ihren Augen und daselbst durch ausziehen.

Hesekiel 12:5 German: Luther (1912)
und du sollst durch die Wand ausbrechen vor ihren Augen und durch dieselbe ziehen;

Hesekiel 12:5 German: Textbibel (1899)
Vor ihren Augen stoße dir ein Loch durch die Wand und gehe durch sie hinaus.

Ezechiele 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fa’, in loro presenza, un foro nel muro, e porta fuori per esso il tuo bagaglio.

Ezechiele 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fatti un foro nella parete, nel lor cospetto, e per quello porta fuori que’ tuoi arnesi.

YEHEZKIEL 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Korekkanlah pagar tembok itu terus di hadapan mata mereka itu, lalu keluar dari padanya.

Ezechiel 12:5 Latin: Vulgata Clementina
Ante oculos eorum perfode tibi parietem, et egredieris per eum :

Ezekiel 12:5 Maori
Pokaia e koe te taiepa i ta ratou tirohanga, a maua atu tau kawenga ma reira.

Esekiel 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bryt dig et hull i veggen midt for deres øine og bær dine ting ut gjennem den!

Ezequiel 12:5 Spanish: Reina Valera 1909
Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.

Ezequiel 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.

Ezequiel 12:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Enquanto estiverem admirando toda a tua movimentação, faz para ti um buraco no muro e passa a tua bagagem através dele.

Ezequiel 12:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.   

Ezechiel 12:5 Romanian: Cornilescu
Să spargi zidul supt ochii lor, şi să-ţi scoţi lucrurile pe acolo.

Иезекииль 12:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.

Иезекииль 12:5 Russian koi8r
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.[]

Hesekiel 12:5 Swedish (1917)
Gör dig i deras åsyn en öppning i väggen, och för bohaget ut genom den.

Ezekiel 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumutas ka sa pader sa kanilang paningin, at iyong ilabas doon.

เอเสเคียล 12:5 Thai: from KJV
จงเจาะกำแพงท่ามกลางสายตาของเขา แล้วออกไปตามรูกำแพงนั้น

Hezekiel 12:5 Turkish
Onlar seni izlerken duvarı delip eşyanı çıkar.

EÂ-xeâ-chi-eân 12:5 Vietnamese (1934)
Cũng ở trước mắt chúng nó, ngươi khá xoi một cái lỗ qua tường, rồi từ lỗ đó đem đồ vật ra.

Ezekiel 12:4
Top of Page
Top of Page