Ezekiel 31:1
King James Bible
And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

Darby Bible Translation
And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], on the first of the month, [that] the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

World English Bible
It happened in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the eleventh year, in the third month, in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying:

Ezekieli 31:1 Albanian
Vitin e njëmbëdhjetë, muajin e tretë, ditën e parë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

Dyr Heskiheel 31:1 Bavarian
Eyn n Eerstn Drittn eyn n ainlyftn Jaar ergieng yn n Trechtein sein Wort an mi:

Езекил 31:1 Bulgarian
И в единадесетата година, в третия [месец], на първия [ден] от месеца, Господното слово дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
十一年三月初一日,耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
十一年三月初一日,耶和华的话临到我说:

以 西 結 書 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
十 一 年 三 月 初 一 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
十 一 年 三 月 初 一 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Ezekiel 31:1 Croatian Bible
Jedanaeste godine, trećega mjeseca, prvoga dana, dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 31:1 Czech BKR
Bylo pak jedenáctého léta, třetího měsíce, prvního dne téhož měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 31:1 Danish
I det ellevte Aar paa den første Dag i den tredje Maaned kom HERRENS Ord til mig saaledes:

Ezechiël 31:1 Dutch Staten Vertaling
Het gebeurde ook in het elfde jaar, in de derde maand, op den eersten der maand, dat des HEEREN woord tot mij geschiedde, zeggende:

Ezékiel 31:1 Hungarian: Karoli
És lõn a tizenegyedik esztendõben, a harmadik hónapban, a hónap elsején, lõn az Úr szava hozzám, mondván:

Jeĥezkel 31:1 Esperanto
En la dek-unua jaro, en la tria monato, en la unua tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 31:1 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui ensimmäisenä vuotena toistakymmentä ensimmäisenä päivänä kolmannessa kuukaudessa, että Herran sana tapahtui minulle, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בַּשְּׁלִישִׁ֖י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי באחת עשרה שנה בשלישי באחד לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ézéchiel 31:1 French: Darby
Et il arriva, la onzieme annee, au troisieme mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Ézéchiel 31:1 French: Louis Segond (1910)
La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Ézéchiel 31:1 French: Martin (1744)
Il arriva aussi en la onzième année, au premier jour du troisième mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 31:1 German: Modernized
Und es begab sich im elften Jahr, am ersten Tage des dritten Monden, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 31:1 German: Luther (1912)
Und es begab sich im elften jahr, am ersten Tage des dritten Monats, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 31:1 German: Textbibel (1899)
Und im elften Jahr, im dritten Monat, am ersten des Monats, da erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 31:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anno undicesimo, il terzo mese, il primo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Ezechiele 31:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
AVVENNE, eziandio, nell’anno undecimo, nel primo giorno del terzo mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 31:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka jadi pada tahun yang kesebelas, bulan yang ketiga, pada sehari bulan itu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

Ezechiel 31:1 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est in anno undecimo, tertio mense, una mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens :

Ezekiel 31:1 Maori
I te tekau ma tahi o nga tau, i te toru o nga marama, i te tuatahi o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,

Esekiel 31:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I det ellevte år, i den tredje måned, på den første dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:

Ezequiel 31:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y ACONTECIO en el año undécimo, en el mes tercero, al primero del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Ezequiel 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció en el año undécimo, en el mes tercero, al primero del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 31:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E sucedeu que veio a mim a Palavra de Yahweh, no ano décimo primeiro do nosso exílio, no primeiro dia do terceiro mês, nestes termos:

Ezequiel 31:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 31:1 Romanian: Cornilescu
În anul al unsprezecelea, în ziua întîi a lunii a treia, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:

Иезекииль 31:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В одиннадцатом году, в третьем месяце , в первый день месяца, было ко мне слово Господне:

Иезекииль 31:1 Russian koi8r
В одиннадцатом году, в третьем [месяце], в первый день месяца, было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 31:1 Swedish (1917)
I elfte året, på första dagen i tredje månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:

Ezekiel 31:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari nang ikalabing isang taon, nang ikatlong buwan, nang unang araw ng buwan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 31:1 Thai: from KJV
และอยู่มา เมื่อวันที่หนึ่งเดือนที่สาม ในปีที่สิบเอ็ด พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 31:1 Turkish
Sürgünlüğümüzün on birinci yılı, üçüncü ayın birinci günü RAB bana şöyle seslendi:

EÂ-xeâ-chi-eân 31:1 Vietnamese (1934)
Năm thứ mười một, ngày mồng một tháng ba, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:

Ezekiel 30:26
Top of Page
Top of Page