Galatians 5:25
King James Bible
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

Darby Bible Translation
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.

English Revised Version
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.

World English Bible
If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit.

Young's Literal Translation
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;

Galatasve 5:25 Albanian
Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:25 Armenian (Western): NT
Եթէ Հոգիով կ՚ապրինք՝ նաեւ ընթանա՛նք Հոգիին համաձայն:

Galatianoetara. 5:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin vici bagara Spirituz, Spirituz ebil-ere gaitecen.

De Gäletn 5:25 Bavarian
Wenn myr schoon aus n Geist löbnd, wolln myr iem aau folgn.

Галатяни 5:25 Bulgarian
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 若 是 靠 聖 靈 得 生 , 就 當 靠 聖 靈 行 事 。

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 若 是 靠 圣 灵 得 生 , 就 当 靠 圣 灵 行 事 。

Poslanica Galaæanima 5:25 Croatian Bible
Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo!

Galatským 5:25 Czech BKR
Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.

Galaterne 5:25 Danish
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!

Galaten 5:25 Dutch Staten Vertaling
Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.

Galatákhoz 5:25 Hungarian: Karoli
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.

Al la galatoj 5:25 Esperanto
Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaux iradu.

Kirje galatalaisille 5:25 Finnish: Bible (1776)
Jos me Hengessä elämme, niin vaeltakaamme myös Hengessä.

Nestle GNT 1904
Εἰ ζῶμεν Πνεύματι, Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Westcott and Hort 1881
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Greek Orthodox Church 1904
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Tischendorf 8th Edition
εἰ ζάω πνεῦμα πνεῦμα καί στοιχέω

Scrivener's Textus Receptus 1894
Εἰ ζῶμεν Πνεύματι, Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ ζῶμεν πνεύματι πνεύματι καὶ στοιχῶμεν

Galates 5:25 French: Darby
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.

Galates 5:25 French: Louis Segond (1910)
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.

Galates 5:25 French: Martin (1744)
Si nous vivons par l'Esprit, conduisons-nous aussi par l'Esprit.

Galater 5:25 German: Modernized
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

Galater 5:25 German: Luther (1912)
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

Galater 5:25 German: Textbibel (1899)
Wenn wir durch den Geist leben, lasset uns auch im Geist wandeln.

Galati 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.

Galati 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se noi viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.

GALATIA 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kita hidup oleh sebab Roh itu, biarlah juga kita berjalan menurut Roh itu.

Galatians 5:25 Kabyle: NT
Imi d Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines.

Galatas 5:25 Latin: Vulgata Clementina
Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.

Galatians 5:25 Maori
Ki te mea e ora ana tatou i roto i te Wairua, kia haere ano tatou i roto i te Wairua.

Galaterne 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!

Gálatas 5:25 Spanish: Reina Valera 1909
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Gálatas 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Gálatas 5:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se vivemos pelo Espírito, andemos de igual modo sob a direção do Espírito.

Gálatas 5:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.   

Galateni 5:25 Romanian: Cornilescu
Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul.

К Галатам 5:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

К Галатам 5:25 Russian koi8r
Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

Galatians 5:25 Shuar New Testament
Yusa Wakanφ kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, N·nisrik Yusa Wakanφ kakarmarijiain wekasatai.

Galaterbrevet 5:25 Swedish (1917)
Om vi nu hava liv genom ande, så låtom oss ock vandra i ande.

Wagalatia 5:25 Swahili NT
Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake.

Mga Taga-Galacia 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung tayo'y nangabubuhay sa pamamagitan ng Espiritu, ay mangagsilakad naman tayo ayon sa Espiritu.

กาลาเทีย 5:25 Thai: from KJV
ถ้าเรามีชีวิตอยู่โดยพระวิญญาณ ก็จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณด้วย

Galatyalılar 5:25 Turkish
Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim.

Галатяни 5:25 Ukrainian: NT
Коли духом живемо, духом і ходімо.

Galatians 5:25 Uma New Testament
Ane Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta tuwu' to bo'u, wae-pi, bate mpotuku' Inoha' Tomoroli' toe-ta-damo.

Ga-la-ti 5:25 Vietnamese (1934)
Nếu chúng ta nhờ Thánh Linh mà sống, thì cũng hãy bước theo Thánh Linh vậy.

Galatians 5:24
Top of Page
Top of Page