Genesis 12:17
King James Bible
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

Darby Bible Translation
And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

English Revised Version
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

World English Bible
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

Young's Literal Translation
And Jehovah plagueth Pharaoh and his house -- great plagues -- for the matter of Sarai, Abram's wife.

Zanafilla 12:17 Albanian
Por Zoti e goditi Faraonin dhe shtëpinë e tij me fatkeqësira të mëdha për shkak të Sarajt, gruas së Abramit.

De Bschaffung 12:17 Bavarian
Wie aber dyr Trechtein wögn dyr Särei, yn n Abram seinn Weib, önn Färgn und sein Heiwisch mit schwaere Plaagn schlueg,

Битие 12:17 Bulgarian
Но Господ порази Фараона и дома му с тежки язви, поради Аврамовата жена Сарайя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災於法老和他的全家。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾于法老和他的全家。

創 世 記 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 因 亞 伯 蘭 妻 子 撒 萊 的 緣 故 , 降 大 災 與 法 老 和 他 的 全 家 。

創 世 記 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 因 亚 伯 兰 妻 子 撒 莱 的 缘 故 , 降 大 灾 与 法 老 和 他 的 全 家 。

Genesis 12:17 Croatian Bible
Ali Jahve udari faraona i njegov dom velikim nevoljama zbog Abramove žene Saraje.

Genesis 12:17 Czech BKR
Ale Hospodin trápil Faraona ranami velikými, i dům jeho, pro Sarai manželku Abramovu.

1 Mosebog 12:17 Danish
Men HERREN ramte Farao og hans Hus med svære Plager for Abrams Hustru Sarajs Skyld.

Genesis 12:17 Dutch Staten Vertaling
Maar de HEERE plaagde Farao met grote plagen, ook zijn huis, ter oorzake van Sarai, Abrams huisvrouw.

1 Mózes 12:17 Hungarian: Karoli
De megveré az Úr a Faraót és az õ házát nagy csapásokkal, Száraiért, Ábrám feleségéért.

Moseo 1: Genezo 12:17 Esperanto
Kaj la Eternulo punis per grandaj suferoj Faraonon kaj lian domon pro Saraj, la edzino de Abram.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra vitsasi Pharaota suurilla vitsauksilla, ja hänen huonettansa, Sarain Abramin emännän tähden.

Westminster Leningrad Codex
וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֧ה ׀ אֶת־פַּרְעֹ֛ה נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו עַל־דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וינגע יהוה ׀ את־פרעה נגעים גדלים ואת־ביתו על־דבר שרי אשת אברם׃

Genèse 12:17 French: Darby
Et l'Eternel frappa de grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Sarai, femme d'Abram,.

Genèse 12:17 French: Louis Segond (1910)
Mais l'Eternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d'Abram.

Genèse 12:17 French: Martin (1744)
Mais l'Eternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï femme d'Abram.

1 Mose 12:17 German: Modernized
Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.

1 Mose 12:17 German: Luther (1912)
Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.

1 Mose 12:17 German: Textbibel (1899)
Jahwe aber schlug den Pharao mit schweren Plagen und sein Haus wegen Sarai, des Weibes Abrams.

Genesi 12:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma l’Eterno colpì Faraone e la sua casa con grandi piaghe, a motivo di Sarai, moglie d’Abramo.

Genesi 12:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il Signore percosse Faraone e la sua casa di gran piaghe, per cagion di Sarai, moglie di Abramo.

KEJADIAN 12:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka didatangkan Allah beberapa bala yang besar atas Firaun dan atas isi istananyapun karena sebab Sarai, isteri Abram itu.

Genesis 12:17 Latin: Vulgata Clementina
Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis, et domum ejus, propter Sarai uxorem Abram.

Genesis 12:17 Maori
Na ka whiua e Ihowa a Parao ratou ko tona whare, he nui nga pakinga, mo Harai wahine a Aperama.

1 Mosebok 12:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herren hjemsøkte Farao og hans hus med store plager for Abrams hustru Sarais skyld.

Génesis 12:17 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Jehová hirió á Faraón y á su casa con grandes plagas, por causa de Sarai mujer de Abram.

Génesis 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR hirió al Faraón y a su casa de grandes plagas, por causa de Sarai, mujer de Abram.

Gênesis 12:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, por causa de Sarai, o SENHOR Deus castigou Faraó, sua família, e toda a sua corte, com doenças horríveis.

Gênesis 12:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.   

Geneza 12:17 Romanian: Cornilescu
Dar Domnul a lovit cu mari urgii pe Faraon şi casa lui, din pricina nevestei lui Avram Sarai.

Бытие 12:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.

Бытие 12:17 Russian koi8r
Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.[]

1 Mosebok 12:17 Swedish (1917)
Men HERREN hemsökte Farao och hans hus med stora plågor för Sarais, Abrams hustrus, skull.

Genesis 12:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalot ng Panginoon si Faraon at ang kaniyang sangbahayan, ng malaking pagsalot dahil kay Sarai na asawa ni Abram.

ปฐมกาล 12:17 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ทรงทำให้เกิดภัยพิบัติแก่ฟาโรห์และราชวงค์ของท่านด้วยภัยพิบัติร้ายแรงต่างๆ เพราะเหตุนางซารายภรรยาของอับราม

Yaratılış 12:17 Turkish
RAB Avramın karısı Saray yüzünden firavunla ev halkının başına korkunç felaketler getirdi.

Saùng-theá Kyù 12:17 Vietnamese (1934)
Song vì Sa-rai, vợ Áp-ram, nên Ðức Giê-hô-va hành phạt Pha-ra-ôn cùng nhà người bị tai họa lớn.

Genesis 12:16
Top of Page
Top of Page