King James BibleAnd the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Darby Bible TranslationAnd the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
English Revised VersionAnd the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
World English BibleThe land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not live together.
Young's Literal Translation and the land hath not suffered them to dwell together, for their substance hath been much, and they have not been able to dwell together; Zanafilla 13:6 Albanian Dhe vendi nuk ishte në gjendje t'i mbante, po të banonin bashkë, sepse pasuritë e tyre ishin aq të mëdha sa nuk mund të qëndronin bashkë. De Bschaffung 13:6 Bavarian Aber s Land war z klain, als däß all Zween beinandbleibn und si ansidln künnen haetnd, weil iener Bsiz ainfach z grooß war. Sö +kunntnd nit beinandbleibn. Битие 13:6 Bulgarian И понеже земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много, и не можеха да живеят заедно, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那地容不下他們,因為他們的財物甚多,使他們不能同居。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那地容不下他们,因为他们的财物甚多,使他们不能同居。 創 世 記 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 地 容 不 下 他 們 ; 因 為 他 們 的 財 物 甚 多 , 使 他 們 不 能 同 居 。 創 世 記 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 地 容 不 下 他 们 ; 因 为 他 们 的 财 物 甚 多 , 使 他 们 不 能 同 居 。 Genesis 13:6 Croatian Bible tako da ih kraj ne bi izdržavao kad bi zajedno ostali. Njihovo je blago bilo veliko, te zajedno nisu mogli boraviti. Genesis 13:6 Czech BKR A nemohla jim země postačovati, aby spolu bydlili, proto že zboží jich bylo veliké, tak že nemohli spolu bydliti. 1 Mosebog 13:6 Danish Men Landet formaaede ikke at rumme dem, saa de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen. Genesis 13:6 Dutch Staten Vertaling En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen. 1 Mózes 13:6 Hungarian: Karoli És nem bírá meg õket az a föld, hogy együtt lakjanak, mert sok jószáguk vala, és nem lakhatának együtt. Moseo 1: Genezo 13:6 Esperanto Kaj ne suficxis por ili la tero, ke ili logxu kune, cxar ilia havo estis granda kaj ili ne povis logxi kune. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:6 Finnish: Bible (1776) Ja ei heitä vetänyt maa yhdessä asumaan; sillä heillä oli paljo tavaraa, eikä taitaneet yhdessä asua. Genèse 13:6 French: Darby Et le pays ne pouvait les porter pour qu'ils habitassent ensemble; car leur bien etait grand, et ils ne pouvaient habiter ensemble. Genèse 13:6 French: Louis Segond (1910) Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble. Genèse 13:6 French: Martin (1744) Et la terre ne les pouvait porter pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne pouvaient demeurer l'un avec l'autre. 1 Mose 13:6 German: Modernized Und das Land mochte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohneten; denn ihre Habe war groß, und konnten nicht beieinander wohnen. 1 Mose 13:6 German: Luther (1912) Und das Land konnte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und konnten nicht beieinander wohnen. 1 Mose 13:6 German: Textbibel (1899) Und das Land ertrug sie nicht, daß sie hätten bei einander bleiben können; denn ihre Habe war groß, und es war unmöglich, daß sie bei einander blieben. Genesi 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E il paese non era sufficiente perch’essi potessero abitarvi assieme; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi non potevano stare assieme. Genesi 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il paese non li poteva portare, abitando amendue insieme; perciocchè le lor facoltà erano grandi, e non potevano dimorare insieme. KEJADIAN 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka tiadalah termuat tanah itu akan mereka itu diam bersama-sama, karena hidup-hidupan mereka itu terlalu banyak, maka oleh sebab itulah tiada boleh mereka itu diam bersama-sama. Genesis 13:6 Latin: Vulgata Clementina Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul : erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter. Genesis 13:6 Maori A kihai i nui te whenua mo raua, hei nohoanga tahitanga mo raua: he nui hoki o raua rawa, te ahei raua te moho tahi. 1 Mosebok 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og landet kunde ikke rumme dem, så de kunde bo sammen; for deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen. Génesis 13:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.Génesis 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 De tal manera que la tierra no los sufría para morar juntos; porque su hacienda era mucha, y no pudieron habitar juntos. Gênesis 13:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A terra, todavia, tornou-se insuficiente para abrigar os dois morando na mesma região, isso porque possuíam tantos bens, servos e animais que a terra não conseguia sustentar a todos. Gênesis 13:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos. Geneza 13:6 Romanian: Cornilescu Şi ţinutul acela nu -i încăpea să locuiască împreună; căci averile lor erau aşa de mari, încît nu puteau să locuiască împreună. Бытие 13:6 Russian: Synodal Translation (1876) И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе. Бытие 13:6 Russian koi8r И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.[] 1 Mosebok 13:6 Swedish (1917) Och landet räckte icke till för dem, så att de kunde bo tillsammans; ty deras ägodelar voro för stora för att de skulle kunna bo tillsammans; Genesis 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y hindi makayanan ng lupain, na sila'y manahan na magkasama: sapagka't napakarami ang kanilang pag-aari, na ano pa't hindi maaring manirahang magkasama. ปฐมกาล 13:6 Thai: from KJV แผ่นดินไม่กว้างขวางพอที่พวกเขาจะอาศัยอยู่ด้วยกันได้ เพราะทรัพย์สิ่งของของพวกเขามีอยู่มาก ดังนั้นพวกเขาจึงไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้ Yaratılış 13:6 Turkish Malları öyle çoktu ki, toprak birlikte yaşamalarına elvermedi; yan yana yaşayamadılar. Saùng-theá Kyù 13:6 Vietnamese (1934) Xứ đó không đủ chỗ cho hai người ở chung, vì tài vật rất nhiều cho đến đỗi không ở chung nhau được. |