King James BibleAnd Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
Darby Bible TranslationAnd Bilhah Rachel's maidservant again conceived, and bore Jacob a second son.
English Revised VersionAnd Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.
World English BibleBilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.
Young's Literal Translation And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob, Zanafilla 30:7 Albanian Pastaj Bilhah, shërbyesja e Rakelës, u ngjiz përsëri dhe i lindi një bir të dytë Jakobit. De Bschaffung 30:7 Bavarian De Bilhy, yn dyr Rachl ir Dirn, empfieng non aynmaal und gebar yn n Jaaggenn non aynn Sun. Битие 30:7 Bulgarian И Вала, слугинята на Рахил, пак зачна и роди втори син на Якова. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。 創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 結 的 使 女 辟 拉 又 懷 孕 , 給 雅 各 生 了 第 二 個 兒 子 。 創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 结 的 使 女 辟 拉 又 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。 Genesis 30:7 Croatian Bible Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina. Genesis 30:7 Czech BKR Opět počavši Bála, děvka Ráchel, porodila syna druhého Jákobovi. 1 Mosebog 30:7 Danish Siden blev Rakels Trælkvinde Bilha frugtsommelig igen og fødte Jakob en anden Søn; Genesis 30:7 Dutch Staten Vertaling En Bilha, Rachels dienstmaagd, werd wederom bevrucht, en baarde Jakob den tweeden zoon. 1 Mózes 30:7 Hungarian: Karoli Ismét fogada az õ méhében, és szûle Bilha, a Rákhel szolgálója más fiat is Jákóbnak. Moseo 1: Genezo 30:7 Esperanto Kaj Bilha, la sklavino de Rahxel, denove gravedigxis kaj naskis duan filon al Jakob. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:7 Finnish: Bible (1776) Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille toisen pojan. Genèse 30:7 French: Darby Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob. Genèse 30:7 French: Louis Segond (1910) Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob. Genèse 30:7 French: Martin (1744) Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob. 1 Mose 30:7 German: Modernized Abermal ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn. 1 Mose 30:7 German: Luther (1912) Abermals ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn. 1 Mose 30:7 German: Textbibel (1899) Hierauf wurde Bilha, die Leibmagd Rahels, abermals schwanger und gebar dem Jakob einen zweiten Sohn. Genesi 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927) E Bilha, serva di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figliuolo. Genesi 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Bilha, serva di Rachele, concepette ancora, e partorì un secondo figliuolo a Giacobbe. KEJADIAN 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Bilha sahaya Rakhel itupun mengandunglah pula, lalu beranaklah ia laki-laki yang kedua bagi Yakub. Genesis 30:7 Latin: Vulgata Clementina Rursumque Bala concipiens, peperit alterum, Genesis 30:7 Maori Na ka hapu ano a Piriha, te pononga wahine a Rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko Hakopa. 1 Mosebok 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Bilha, Rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte Jakob ennu en sønn. Génesis 30:7 Spanish: Reina Valera 1909 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob.Génesis 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob. Gênesis 30:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Bila, a serva de Raquel, engravidou mais uma vez e deu a Jacó o segundo filho. Gênesis 30:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Jacó. Geneza 30:7 Romanian: Cornilescu Bilha, roaba Rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui Iacov un al doilea fiu. Бытие 30:7 Russian: Synodal Translation (1876) И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову. Бытие 30:7 Russian koi8r И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову.[] 1 Mosebok 30:7 Swedish (1917) Åter blev Bilha, Rakels tjänstekvinna, havande, och hon födde åt Jakob en andre son. Genesis 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Bilhang alila ni Raquel ay naglihi uli at ipinanganak ang kaniyang ikalawang anak kay Jacob. ปฐมกาล 30:7 Thai: from KJV บิลฮาห์สาวใช้ของนางราเชลตั้งครรภ์อีก และคลอดบุตรชายคนที่สองให้แก่ยาโคบ Yaratılış 30:7 Turkish Rahelin cariyesi Bilha yine hamile kaldı ve Yakupa ikinci bir oğul doğurdu. Saùng-theá Kyù 30:7 Vietnamese (1934) Bi-la, con đòi của Ra-chên, thọ thai nữa, và sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp. |