Genesis 47:10
King James Bible
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.

Darby Bible Translation
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.

English Revised Version
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.

World English Bible
Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.

Young's Literal Translation
And Jacob blesseth Pharaoh, and goeth out from before Pharaoh.

Zanafilla 47:10 Albanian
Jakobi e bekoi përsëri Faraonin dhe u largua nga prania e Faraonit.

De Bschaffung 47:10 Bavarian
Dyr Jaaggen gapfüett si von n Färgn mit aynn Sögn.

Битие 47:10 Bulgarian
И като благослови Фараона, Яков излезе от Фараоновото присъствие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。

創 世 記 47:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 又 給 法 老 祝 福 , 就 從 法 老 面 前 出 去 了 。

創 世 記 47:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 又 给 法 老 祝 福 , 就 从 法 老 面 前 出 去 了 。

Genesis 47:10 Croatian Bible
Poslije toga Jakov se oprosti s faraonom i ode od njega.

Genesis 47:10 Czech BKR
A požehnav Jákob Faraona, vyšel od něho.

1 Mosebog 47:10 Danish
Derpaa velsignede Jakob Farao og gik bort fra ham.

Genesis 47:10 Dutch Staten Vertaling
En Jakob zegende Farao, en ging uit van Farao's aangezicht.

1 Mózes 47:10 Hungarian: Karoli
És megáldá Jákób a Faraót, és kiméne a Faraó elõl.

Moseo 1: Genezo 47:10 Esperanto
Kaj Jakob benis Faraonon kaj foriris de Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Jakob siunasi Pharaota, ja läksi hänen tyköänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיְבָ֥רֶךְ יַעֲקֹ֖ב אֶת־פַּרְעֹ֑ה וַיֵּצֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויברך יעקב את־פרעה ויצא מלפני פרעה׃

Genèse 47:10 French: Darby
Et Jacob benit le Pharaon, et sortit de devant le Pharaon.

Genèse 47:10 French: Louis Segond (1910)
Jacob bénit encore Pharaon, et se retira de devant Pharaon.

Genèse 47:10 French: Martin (1744)
Jacob donc bénit Pharaon, et sortit de devant lui.

1 Mose 47:10 German: Modernized
Und Jakob segnete den Pharao und ging heraus von ihm.

1 Mose 47:10 German: Luther (1912)
Und Jakob segnete den Pharao und ging heraus von ihm.

1 Mose 47:10 German: Textbibel (1899)
Hierauf nahm Jakob mit einem Segenswunsch Abschied vom Pharao und ging vom Pharao hinweg.

Genesi 47:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giacobbe benedisse ancora Faraone, e si ritirò dalla presenza di lui.

Genesi 47:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Giacobbe, salutato Faraone, se ne uscì fuori dal suo cospetto.

KEJADIAN 47:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Yakub diberkati akan Firaun, lalu bermohonlah ia keluar dari hadapannya.

Genesis 47:10 Latin: Vulgata Clementina
Et benedicto rege, egressus est foras.

Genesis 47:10 Maori
Na ka manaaki a Hakopa i a Parao, a puta atu ana i te aroaro o Parao.

1 Mosebok 47:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jakob velsignet Farao, og så gikk han ut fra Farao.

Génesis 47:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jacob bendijo á Faraón, y salióse de delante de Faraón.

Génesis 47:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jacob bendijo al Faraón, y se salió de delante del Faraón.

Gênesis 47:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dito isso, Jacó abençoou o Faraó e retirou-se.

Gênesis 47:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Jacó abençoou a Faraó, e saiu da sua presença.   

Geneza 47:10 Romanian: Cornilescu
Iacov a binecuvîntat iarăş pe Faraon, şi a plecat dinaintea lui Faraon.

Бытие 47:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.

Бытие 47:10 Russian koi8r
И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.[]

1 Mosebok 47:10 Swedish (1917)
Och Jakob tog avsked av Farao och gick ut ifrån honom.

Genesis 47:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binasbasan ni Jacob si Faraon at umalis sa harapan ni Faraon.

ปฐมกาล 47:10 Thai: from KJV
ยาโคบถวายพระพรแก่ฟาโรห์ แล้วทูลลาไปจากฟาโรห์

Yaratılış 47:10 Turkish
Sonra firavunu kutsayıp huzurundan ayrıldı.

Saùng-theá Kyù 47:10 Vietnamese (1934)
Gia-cốp chúc phước cho Pha-ra-ôn một lần nữa, rồi lui ra khỏi mặt người.

Genesis 47:9
Top of Page
Top of Page