King James BibleFor they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
Darby Bible TranslationFor they shall be ashamed of the terebinths that ye have desired, and ye shall blush for the gardens that ye have chosen.
English Revised VersionFor they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
World English BibleFor they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be confounded for the gardens that you have chosen.
Young's Literal Translation For men are ashamed because of the oaks That ye have desired, And ye are confounded because of the gardens That ye have chosen. Isaia 1:29 Albanian Atëherë do t'ju vijë turp për lisat që keni dashur dhe do të skuqeni për kopshtet që keni zgjedhur. Dyr Ieseien 1:29 Bavarian Eyn d Schandd gaatß stürtzn zwögns dene gschissnen Aichenn und Nimetn, wo enk so vil bedeutt habnd. Исая 1:29 Bulgarian Защото ще се посрамят поради дъбовете, които пожелахте; И ще се смутите поради градините, които избрахте, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧,你們必因所選擇的園子蒙羞。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。 以 賽 亞 書 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 等 人 必 因 你 們 所 喜 愛 的 橡 樹 抱 愧 ; 你 們 必 因 所 選 擇 的 園 子 蒙 羞 。 以 賽 亞 書 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 等 人 必 因 你 们 所 喜 爱 的 橡 树 抱 愧 ; 你 们 必 因 所 选 择 的 园 子 蒙 羞 。 Isaiah 1:29 Croatian Bible Da, stidjet ćete se zbog hrastova što ih sad obožavate i crvenjet ćete zbog gajeva u kojima sad uživate. Izaiáše 1:29 Czech BKR Nebo zahanbeni budete pro háje, po nichž jste toužili, a zastydíte se pro zahrady, kteréž jste sobě zvolili. Esajas 1:29 Danish Thi Skam vil I faa af de Ege, I elsker, Skuffelse af Lundene, I sætter saa højt; Jesaja 1:29 Dutch Staten Vertaling Want zij zullen beschaamd worden om der eiken wil, die gijlieden begeerd hebt, en gij zult schaamrood worden, om der hoven wil, die gij verkoren hebt. Ézsaiás 1:29 Hungarian: Karoli Mert szégyen éri õket a cserfákért, a melyekben gyönyörködétek, és pirulni fogtok a kertek miatt, a melyeket kedveltek; Jesaja 1:29 Esperanto CXar ili estos malhonoritaj pro la terebintarboj, kiujn vi amis, kaj vi estos hontigitaj pro la gxardenoj, kiujn vi elektis. JESAJA 1:29 Finnish: Bible (1776) Sillä heidän täytyy häpiään tulla tammien tähden, joita he himoitsevat, ja häväistyksi tuleman yrttitarhain tähden, jotka he valitsivat. Ésaïe 1:29 French: Darby Car ils auront honte des terebinthes auxquels vous avez pris plaisir, et vous rougirez des jardins que vous aurez choisis; Ésaïe 1:29 French: Louis Segond (1910) On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices; Ésaïe 1:29 French: Martin (1744) Car on sera honteux à cause des chênes que vous avez désirés; et vous rougirez à cause des jardins que vous avez choisis. Jesaja 1:29 German: Modernized Denn sie müssen zuschanden werden über den Eichen, da ihr Lust zu habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählet, Jesaja 1:29 German: Luther (1912) Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt, Jesaja 1:29 German: Textbibel (1899) Denn ihr Vertrauen auf die Terebinthen, an denen ihr eure Lust hattet, soll zu Schanden werden, und ob der Gärten, an denen ihr Gefallen hattet, sollt ihr erröten. Isaia 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora avrete vergogna de’ terebinti che avete amati, e arrossirete dei giardini che vi siete scelti. Isaia 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè voi sarete svergognati per le querce che avete amate, e confusi per li giardini che avete scelti. YESAYA 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada masa itu kamu malu kelak dari karena segala pohon kayu, yang kamu sukai dahulu, dan kamu akan kena bera muka dari karena segala taman yang sudah kamu pilih. Isaias 1:29 Latin: Vulgata Clementina Confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt, et erubescetis super hortis quos elegeratis, Isaiah 1:29 Maori Ka whakama hoki ratou i nga oki i matenuitia e koutou, numinumi kau koutou i nga kari i whiriwhiria e koutou. Esaias 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for de skal få skam av de eketrær som er eders lyst, og I skal bli til skamme ved de haver som I har så kjær; Isaías 1:29 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces os avergonzarán los olmos que amasteis, y os afrentarán los bosques que escogisteis.Isaías 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces os avergonzarán los árboles que amasteis, y os afrentarán los bosques que escogisteis. Isaías 1:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Com efeito, vos envergonhareis dos carvalhos que sagrastes e a eles tens dedicado a vossa veneração; ficarão, pois, decepcionados com os jardins que escolhestes para consagrar. Isaías 1:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque vos envergonhareis por causa dos terebintos de que vos agradastes, e sereis confundidos por causa dos jardins que escolhestes. Isaia 1:29 Romanian: Cornilescu Vă va fi ruşine de terebinţii în cari găseaţi plăcere, şi veţi roşi din pricina grădinilor în cari vă desfătaţi; Исаия 1:29 Russian: Synodal Translation (1876) Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе; Исаия 1:29 Russian koi8r Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;[] Jesaja 1:29 Swedish (1917) Ja, de skola komma på skam med de terebinter som voro eder fröjd; och I skolen få blygas över de lustgårdar som I haden så kära. Isaiah 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kanilang ikahihiya ang mga encina na inyong ninasa, at kayo'y mangalilito dahil sa mga halamanan na inyong pinili. อิสยาห์ 1:29 Thai: from KJV เพราะเจ้าจะละอายเรื่องต้นโอ๊กที่เจ้าปรารถนานั้น และเจ้าจะอับอายเรื่องสวนซึ่งเจ้าเลือก Yeşaya 1:29 Turkish ‹‹Sevip altında tapındığınız yabanıl fıstık ağaçlarından utanacaksınız, Putperest törenleriniz için seçtiğiniz bahçelerden ötürü yüzünüz kızaracak. EÂ-sai 1:29 Vietnamese (1934) Vậy các ngươi sẽ hổ thẹn vì những cây thông mình ưa; mắc cỡ vì những vườn mình đã chọn. |