Isaiah 23:3
King James Bible
And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.

Darby Bible Translation
And on great waters, the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the market of the nations.

English Revised Version
And on great waters the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.

World English Bible
On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.

Young's Literal Translation
And in many waters is the seed of Sihor, The harvest of the brook is her increase, And she is a mart of nations.

Isaia 23:3 Albanian
Nëpërmjet ujërave të mëdha gruri i Shihorit, prodhimi i lumit, ishte e ardhura e tij; dhe ai ishte tregu i kombeve.

Dyr Ieseien 23:3 Bavarian
Über s Mör brang myn önn Traid von n Nilgstad, dönn reichn Fand, auf Sidn, derer groossn Schrann von de Dietn.

Исая 23:3 Bulgarian
Доходът му, [идещ] през големи води, Бе житото на Нил, жетвата на реката Тъй щото той беше тържище на народите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在大水之上,西曷的糧食、尼羅河的莊稼是推羅的進項,她做列國的大碼頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在大水之上,西曷的粮食、尼罗河的庄稼是推罗的进项,她做列国的大码头。

以 賽 亞 書 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 大 水 之 上 , 西 曷 的 糧 食 、 尼 羅 河 的 莊 稼 是 推 羅 的 進 項 ; 他 作 列 國 的 大 碼 頭 。

以 賽 亞 書 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 大 水 之 上 , 西 曷 的 粮 食 、 尼 罗 河 的 庄 稼 是 推 罗 的 进 项 ; 他 作 列 国 的 大 码 头 。

Isaiah 23:3 Croatian Bible
Sjetva Nila, žetva Rijeke, bijaše njegovo bogatstvo. On bijaše sajmište narodima.

Izaiáše 23:3 Czech BKR
A jehož úrody na velikých vodách, símě Sichor, žeň jeho, užitek potoka, a kterýž byl skladem národů.

Esajas 23:3 Danish
de mange Vande, hvis Indkomst var Sjihors Sæd, hvis Vinding Alverdens Varer.

Jesaja 23:3 Dutch Staten Vertaling
En wiens inkomst was het zaad van Sichor over de grote wateren, de oogst der rivier; en zij was de markt der heidenen.

Ézsaiás 23:3 Hungarian: Karoli
Melynek sok vizeken át a Sihór veteménye és a Nilus aratása vala jövedelme, úgy hogy népek vására volt!

Jesaja 23:3 Esperanto
sur granda akvo oni venigadis al gxi semojn de SXihxor, rikoltajxon de Nilo; kaj gxi estis komercejo de la popoloj.

JESAJA 23:3 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkinainen hedelmä, joka Sihorin tykönä kasvaa, ja jyvät virran tykönä vietiin sinne veden ylitse; ja on pakanain kaupaksi tullut.

Westminster Leningrad Codex
וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְאֹ֖ור תְּבֽוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים׃

Ésaïe 23:3 French: Darby
Et sur de grandes eaux la semence du Shikhor, la moisson du Nil, etait son revenu; et elle etait le marche des nations.

Ésaïe 23:3 French: Louis Segond (1910)
A travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu; Elle était le marché des nations.

Ésaïe 23:3 French: Martin (1744)
Les grains de Sihor [qui viennent] parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, était son revenu, et elle était la foire des nations.

Jesaja 23:3 German: Modernized
Und was für Früchte am Sihor und Getreide am Wasser wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große Wasser; und du warest der Heiden Markt worden.

Jesaja 23:3 German: Luther (1912)
und was von Früchten am Sihor und Getreide am Nil wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große Wasser; und du warst der Heiden Markt geworden.

Jesaja 23:3 German: Textbibel (1899)
die auf dem großen Wasser die Aussaat des Sihor, die Ernte des Nils einheimste, daß sie zum Handelsgewinne der Völker ward!

Isaia 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Attraverso le grandi acque, i grani del Nilo, la mèsse del fiume, eran la sua entrata; ell’era il mercato delle nazioni.

Isaia 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la sua entrata era la sementa del Nilo; la ricolta del fiume, portata sopra grandi acque; ed ella era il mercato delle nazioni.

YESAYA 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun laut itu baginya akan bendang yang berhasil, akan biji-bijian Nil, akan penuaian sungai, dan iapun pasar segala bangsa.

Isaias 23:3 Latin: Vulgata Clementina
In aquis multis semen Nili ; messis fluminis fruges ejus : et facta est negotiatio gentium.

Isaiah 23:3 Maori
Kei nga wai nui, kei nga purapura o Hihoro, kei te tapahanga witi o te Naera, ona hua; ko ia ano te kaihokohoko ki nga iwi.

Esaias 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av Sikors* sæd, av Nilens høst, som blev ført frem over det store hav, gjorde det** sig vinning, og det var et marked for folkene.

Isaías 23:3 Spanish: Reina Valera 1909
Su provisión era de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fué también feria de gentes.

Isaías 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su provisión era de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fue también feria de gentiles.

Isaías 23:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua fonte de renda. E vos tornastes o grande centro de abastecimento das nações.

Isaías 23:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por sobre grandes águas foi-lhe trazida a sua provisão, a semente de Sior, a ceifa do Nilo; e ela se tornou a feira das nações.   

Isaia 23:3 Romanian: Cornilescu
Veniturile lui erau grîul Nilului şi secerişul rîului, aduse pe ape mari, aşa că el era tîrgul neamurilor.``

Исаия 23:3 Russian: Synodal Translation (1876)
По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и былон торжищем народов.

Исаия 23:3 Russian koi8r
По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва [большой] реки, и был он торжищем народов.[]

Jesaja 23:3 Swedish (1917)
av Sihors säd och Nilflodens skördar skaffade du dig vinning, i det du for över stora vatten och drev handel därmed bland folken.

Isaiah 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasa baybayin ng malawak na tubig ang binhi ng Sihor, ang ani ng Nilo, naging kaniyang pakinabang; at siya'y naging pamilihan ng mga bansa.

อิสยาห์ 23:3 Thai: from KJV
และข้ามน้ำมากหลายรายได้ของเมืองนั้นคือข้าวเมืองชิโหร์ เป็นผลเกี่ยวเก็บของแม่น้ำ เมืองนั้นเป็นพ่อค้าของบรรดาประชาชาติ

Yeşaya 23:3 Turkish
Şihorun tahılı, Nilin ürünü
Denizleri aşar, Sura gelir sağlardı.
Ulusların kârı ona akardı.

EÂ-sai 23:3 Vietnamese (1934)
Hột giống của Si-ho, mùa màng của sông Ni-lơ, theo đường biển trở đến, ấy là phần lợi nó; nó vốn là chợ buôn của các nước.

Isaiah 23:2
Top of Page
Top of Page