Isaiah 40:29
King James Bible
He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

Darby Bible Translation
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

English Revised Version
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

World English Bible
He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.

Young's Literal Translation
He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.

Isaia 40:29 Albanian
Ai i jep forcë të lodhurit dhe rrit fuqinë e të këputurit.

Dyr Ieseien 40:29 Bavarian
Yn de Dyrlaibltn hilfft yr eyn d Hoeh; wenn ain niemer künnend, gibt yr ien so teuernd ayn Kraft.

Исая 40:29 Bulgarian
Той дава сила на ослабналите, И умножава мощта на немощните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。

以 賽 亞 書 40:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
疲 乏 的 , 他 賜 能 力 ; 軟 弱 的 , 他 加 力 量 。

以 賽 亞 書 40:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
疲 乏 的 , 他 赐 能 力 ; 软 弱 的 , 他 加 力 量 。

Isaiah 40:29 Croatian Bible
Umornome snagu vraća, jača nemoćnoga.

Izaiáše 40:29 Czech BKR
On dává ustalému sílu, a tomu, ješto žádné síly nemá, moci hojně udílí.

Esajas 40:29 Danish
han giver den trætte Kraft, den svage Fylde af Styrke.

Jesaja 40:29 Dutch Staten Vertaling
Hij geeft den moeden kracht, en Hij vermenigvuldigt de sterkte dien, die geen krachten heeft.

Ézsaiás 40:29 Hungarian: Karoli
Erõt ad a megfáradottnak, és az erõtlen erejét megsokasítja.

Jesaja 40:29 Esperanto
Li donas forton al la laculo, kaj al la senfortulo Li plifortigas la povon.

JESAJA 40:29 Finnish: Bible (1776)
Hän antaa väsyneille voiman, ja väettömille kyllä väkeä.

Westminster Leningrad Codex
נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אֹונִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃

Ésaïe 40:29 French: Darby
Il donne de la force à celui qui est las, et il augmente l'energie à celui qui n'a pas de vigueur.

Ésaïe 40:29 French: Louis Segond (1910)
Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.

Ésaïe 40:29 French: Martin (1744)
C'est lui qui donne de la force à celui qui est las, et qui multiplie la force de celui qui n'a aucune vigueur.

Jesaja 40:29 German: Modernized
Er gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden.

Jesaja 40:29 German: Luther (1912)
Er gibt den Müden Kraft, und Stärke genug dem Unvermögenden.

Jesaja 40:29 German: Textbibel (1899)
Er giebt Kraft dem Müden und dem Ohnmächtigen Stärke in Fülle.

Isaia 40:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli dà forza allo stanco, e accresce vigore a colui ch’è spossato.

Isaia 40:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli dà forza allo stanco, ed accresce vigore a chi è senza forze.

YESAYA 40:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia juga yang mengaruniakan kuat kepada orang yang penat dan ditambahinya kuat kepada orang yang tiada bergaya lagi.

Isaias 40:29 Latin: Vulgata Clementina
Qui dat lasso virtutem, et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat.

Isaiah 40:29 Maori
E homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore.

Esaias 40:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gir den trette kraft, og den som ingen krefter har, gir han stor styrke.

Isaías 40:29 Spanish: Reina Valera 1909
El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.

Isaías 40:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.

Isaías 40:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Faz forte ao cansado e multiplica o vigor dos que estão fatigados!

Isaías 40:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.   

Isaia 40:29 Romanian: Cornilescu
El dă tărie celui obosit, şi măreşte puterea celui ce cade în leşin.

Исаия 40:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.

Исаия 40:29 Russian koi8r
Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.[]

Jesaja 40:29 Swedish (1917)
Han giver den trötte kraft och förökar den maktlöses styrka.

Isaiah 40:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y nagbibigay ng lakas sa mahina; at ang walang kapangyarihan ay pinananagana niya sa kalakasan.

อิสยาห์ 40:29 Thai: from KJV
พระองค์ทรงประทานกำลังแก่คนอ่อนเปลี้ย และแก่ผู้ที่ไม่มีกำลัง พระองค์ทรงเพิ่มแรง

Yeşaya 40:29 Turkish
Yorulanı güçlendirir,
Takati olmayanın kudretini artırır.

EÂ-sai 40:29 Vietnamese (1934)
Ngài ban sức mạnh cho kẻ nhọc nhằn, thêm lực lượng cho kẻ chẳng có sức.

Isaiah 40:28
Top of Page
Top of Page