King James BibleI am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
Darby Bible TranslationI am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
English Revised VersionI am the LORD; that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.
World English Bible"I am Yahweh. That is my name. I will not give my glory to another, nor my praise to engraved images.
Young's Literal Translation I am Jehovah, this is My name, And Mine honour to another I give not, Nor My praise to graven images. Isaia 42:8 Albanian Unë jam Zoti, ky është emri im; nuk do t'i jap lavdinë time asnjë tjetri, as lavdërimet e mia shëmbëlltyrave të gdhendura. Dyr Ieseien 42:8 Bavarian I bin dyr Trechtein; yso haiß i. Dö Eer, wo mir zuesteet, laaß i yn niemdd Andern umhin. Meinn Ruem laaß i diend nit yn de Götzn! Исая 42:8 Bulgarian Аз съм Господ; това е Моето име; И не ща да дам славата Си на друг, Нито хвалата Си на изваяните идоли. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。 以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 是 耶 和 華 , 這 是 我 的 名 ; 我 必 不 將 我 的 榮 耀 歸 給 假 神 , 也 不 將 我 的 稱 讚 歸 給 雕 刻 的 偶 像 。 以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 是 耶 和 华 , 这 是 我 的 名 ; 我 必 不 将 我 的 荣 耀 归 给 假 神 , 也 不 将 我 的 称 赞 归 给 雕 刻 的 偶 像 。 Isaiah 42:8 Croatian Bible Ja, Jahve mi je ime, svoje slave drugom ne dam, niti časti svoje kipovima. Izaiáše 42:8 Czech BKR Já jsem Hospodin, toť jest jméno mé, a slávy své jinému nedám, ani chvály své rytinám. Esajas 42:8 Danish Jeg er HERREN, saa lyder mit Navn. Jeg giver ej andre min Ære, ej Gudebilleder min Pris. Jesaja 42:8 Dutch Staten Vertaling Ik ben de HEERE, dat is Mijn Naam; en Mijn eer zal Ik geen anderen geven, noch Mijn lof den gesneden beelden. Ézsaiás 42:8 Hungarian: Karoli Én vagyok az Úr, ez a nevem, és dicsõségemet másnak nem adom, sem dicséretemet a bálványoknak. Jesaja 42:8 Esperanto Mi estas la Eternulo, tia estas Mia nomo; kaj Mian honoron Mi ne donos al alia, nek Mian gloron al idoloj. JESAJA 42:8 Finnish: Bible (1776) Minä Herra, se on minun nimeni: en minä anna toiselle kunniaani, enkä ylistystäni epäjumalille. Ésaïe 42:8 French: Darby Je suis l'Eternel: c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillees. Ésaïe 42:8 French: Louis Segond (1910) Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles. Ésaïe 42:8 French: Martin (1744) Je suis l'Eternel, c'est là mon Nom; et je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux images taillées. Jesaja 42:8 German: Modernized Ich, der HERR, das ist mein Name, und will, meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen. Jesaja 42:8 German: Luther (1912) Ich, der HERR, das ist mein Name; und will meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen. Jesaja 42:8 German: Textbibel (1899) Ich, Jahwe, - das ist mein Name! Und ich will meine Herrlichkeit keinem anderen abtreten, noch meinen Ruhm den Götzen. Isaia 42:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Io sono l’Eterno; tale è il mio nome; e io non darò la mia gloria ad un altro, né la lode che m’appartiene agl’idoli. Isaia 42:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io sono il Signore, questo è il mio Nome; ed io non darò la mia gloria ad alcun altro, nè la mia lode alle sculture. YESAYA 42:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Aku ini Hua, ia itulah nama-Ku! kehormatan-Ku tiada Kuberikan kepada yang lain, atau kepujian-Ku kepada berhala. Isaias 42:8 Latin: Vulgata Clementina Ego Dominus, hoc est nomen meum ; gloriam meam alteri non dabo, et laudem meam sculptilibus. Isaiah 42:8 Maori Ko Ihowa ahau: ko toku ingoa tena: e kore ano e tukua e ahau toku kororia ki tetahi atu, toku whakamoemiti ki te whakapakoko. Esaias 42:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg er Herren, det er mitt navn, og jeg gir ikke nogen annen min ære eller de utskårne billeder min pris. Isaías 42:8 Spanish: Reina Valera 1909 Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.Isaías 42:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Yo soy el SEÑOR. Este es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas. Isaías 42:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eu Sou Yahweh, o SENHOR; este é o meu Nome! Não dividirei a minha glória a nenhum outro ser, tampouco entregarei o meu louvor às imagens esculpidas. Isaías 42:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas. Isaia 42:8 Romanian: Cornilescu Eu sînt Domnul, acesta este Numele Meu; şi slava Mea n'o voi da altuia, nici cinstea mea idolilor.`` Исаия 42:8 Russian: Synodal Translation (1876) Я Господь, это – Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам. Исаия 42:8 Russian koi8r Я Господь, это--Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.[] Jesaja 42:8 Swedish (1917) Jag, HERREN, det är mitt namn; och jag giver icke min ära åt någon annan eller mitt lov åt belätena. Isaiah 42:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako ang Panginoon; na siyang aking pangalan: at ang aking kaluwalhatian ay hindi ko ibibigay sa iba, o ang akin mang kapurihan sa mga larawang inanyuan. อิสยาห์ 42:8 Thai: from KJV เราคือเยโฮวาห์ นั่นเป็นนามของเรา สง่าราศีของเรา เรามิได้ให้แก่ผู้อื่น หรือให้คำที่สรรเสริญเราแก่รูปแกะสลัก Yeşaya 42:8 Turkish ‹‹Ben RABbim, adım budur. Onurumu bir başkasına, Övgülerimi putlara bırakmam. EÂ-sai 42:8 Vietnamese (1934) Ta là Ðức Giê-hô-va; ấy là danh ta. Ta chẳng nhường sự vinh hiển ta cho một đấng nào khác, cũng không nhường sự tôn trọng ta cho những tượng chạm! |