Isaiah 8:13
King James Bible
Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

Darby Bible Translation
Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

English Revised Version
The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

World English Bible
Yahweh of Armies is who you must respect as holy. He is the one you must fear. He is the one you must dread.

Young's Literal Translation
Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He is your Fear, and He your Dread,

Isaia 8:13 Albanian
Zotin e ushtrive, atë duhet të shenjtëroni. Ai të jetë frika juaj, tmerri juaj".

Dyr Ieseien 8:13 Bavarian
Önn Hörerherrn solltß heilig haltn; vor +iem ferchttß und schröcktß enk!

Исая 8:13 Bulgarian
Господа на Силите- Него осветете, От Него да се страхувате, и пред Него да треперите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。

以 賽 亞 書 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 要 尊 萬 軍 之 耶 和 華 為 聖 , 以 他 為 你 們 所 當 怕 的 , 所 當 畏 懼 的 。

以 賽 亞 書 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 要 尊 万 军 之 耶 和 华 为 圣 , 以 他 为 你 们 所 当 怕 的 , 所 当 畏 惧 的 。

Isaiah 8:13 Croatian Bible
Jahve nad Vojskama - on jedini nek' vam svet bude; jedino se njega bojte, strah od njega nek' vas prožme.

Izaiáše 8:13 Czech BKR
Hospodina zástupů samého posvěcujte; on budiž bázeň vaše i strach váš.

Esajas 8:13 Danish
Hærskarers HERRE, ham skal I holde hellig, han skal være eders Frygt, han skal være eders Rædsel.

Jesaja 8:13 Dutch Staten Vertaling
Den HEERE der heirscharen, Dien zult gijlieden heiligen, en Hij zij uw vreze, en Hij zij uw verschrikking.

Ézsaiás 8:13 Hungarian: Karoli
A seregek Urát: Õt szenteljétek meg, Õt féljétek, és Õt rettegjétek!

Jesaja 8:13 Esperanto
La Eternulo Cebaot estu por vi sankta; Lin vi timu, kaj Li estu por vi terura.

JESAJA 8:13 Finnish: Bible (1776)
Vaan pyhittäkäät Herra Zebaot; ja hän olkoon teidän pelkonne, hän olkoon teidän vapistuksenne;

Westminster Leningrad Codex
אֶת־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֹתֹ֣ו תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מֹורַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
את־יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם׃

Ésaïe 8:13 French: Darby
l'Eternel des armees, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur;

Ésaïe 8:13 French: Louis Segond (1910)
C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.

Ésaïe 8:13 French: Martin (1744)
Sanctifiez l'Eternel des armées, lui-même; et qu'il soit votre crainte, et votre épouvantement.

Jesaja 8:13 German: Modernized
sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den laßt eure Furcht und Schrecken sein,

Jesaja 8:13 German: Luther (1912)
sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den lasset eure Furcht und Schrecken sein,

Jesaja 8:13 German: Textbibel (1899)
Jahwe der Heerscharen sollt ihr heilig halten, und er soll es sein, der euch Furcht und Schrecken einflößt.

Isaia 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno degli eserciti, quello, santificate! Sia lui quello che temete e paventate!

Isaia 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Santificate il Signor degli eserciti; e sia egli il vostro timore e il vostro spavento.

YESAYA 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya Tuhan serwa sekalian alam jua yang suci bagimu! hendaklah kamu takut akan Dia dan kamu gentar akan Dia.

Isaias 8:13 Latin: Vulgata Clementina
Dominum exercituum ipsum sanctificate ; ipse pavor vester, et ipse terror vester :

Isaiah 8:13 Maori
Ko Ihowa o nga mano, ko ia ta koutou e whakatapu ai; ko ia hei wehi ma koutou, ko ia hei pawera ma koutou.

Esaias 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren, hærskarenes Gud, ham skal I holde hellig, og han skal være eders frykt, han skal være eders redsel.

Isaías 8:13 Spanish: Reina Valera 1909
A Jehová de los ejércitos, á él santificad: sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo.

Isaías 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al SEÑOR de los ejércitos, a él santificad; El sea vuestro temor, y él sea vuestro miedo.

Isaías 8:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A Yahweh, o SENHOR Todo Poderoso, é que devereis santificar e adorar; ele é que deve ser amado com reverência por todos vós, a ele temei com tremor!

Isaías 8:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao Senhor dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.   

Isaia 8:13 Romanian: Cornilescu
Sfinţiţi însă pe Domnul oştirilor. De El să vă temeţi şi să vă înfricoşaţi.``

Исаия 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Господа Саваофа – Его чтите свято, и Он – страх ваш,и Он – трепет ваш!

Исаия 8:13 Russian koi8r
Господа Саваофа--Его чтите свято, и Он--страх ваш, и Он--трепет ваш![]

Jesaja 8:13 Swedish (1917)
Nej, HERREN Sebaot skolen I hålla helig; honom skolen I frukta, och för honom skolen I förskräckas.

Isaiah 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ng mga hukbo, siya ang inyong aariing banal; at sumakaniya ang inyong takot, at sumakaniya ang inyong pangingilabot.

อิสยาห์ 8:13 Thai: from KJV
แต่พระเยโฮวาห์จอมโยธานั้นแหละ เจ้าต้องว่าพระองค์บริสุทธิ์ จงให้พระองค์ทรงเป็นผู้ที่เจ้ายำเกรง จงให้พระองค์ทรงเป็นผู้ที่เจ้าครั่นคร้าม

Yeşaya 8:13 Turkish
‹‹Her Şeye Egemen RABbi kutsal sayın.
Korkunuz, yılgınız Ondan olsun.

EÂ-sai 8:13 Vietnamese (1934)
Hãy tôn Ðức Giê-hô-va vạn quân là thánh; các ngươi chỉ nên sợ Ngài và kinh hãi Ngài.

Isaiah 8:12
Top of Page
Top of Page