King James BibleThen said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
Darby Bible TranslationAnd I said, Alas, Lord Jehovah! behold, I cannot speak; for I am a child.
English Revised VersionThen said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
World English BibleThen I said, "Ah, Lord Yahweh! Behold, I don't know how to speak; for I am a child."
Young's Literal Translation And I say, 'Ah, Lord Jehovah! lo, I have not known -- to speak, for I am a youth.' Jeremia 1:6 Albanian Unë u përgjigja: "Mjerisht, o Zot, Zot, unë nuk di të flas, sepse jam një djalosh"". Dyr Ierymies 1:6 Bavarian Drauf gaab i an: "Ou, o Herr, mein Got; i kan diend nit yso rödn, und z jung bin i aau non." Еремия 1:6 Bulgarian Тогава рекох: О, Господи Иеова! ето, аз не зная да говоря, защото съм дете. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就說:「主耶和華啊!我不知怎樣說,因為我是年幼的。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就说:“主耶和华啊!我不知怎样说,因为我是年幼的。” 耶 利 米 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 說 : 主 耶 和 華 啊 , 我 不 知 怎 樣 說 , 因 為 我 是 年 幼 的 。 耶 利 米 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 说 : 主 耶 和 华 啊 , 我 不 知 怎 样 说 , 因 为 我 是 年 幼 的 。 Jeremiah 1:6 Croatian Bible A ja rekoh: Ah, Gospode Jahve, gle, ja ne umijem govoriti: dijete sam. Jermiáše 1:6 Czech BKR I řekl jsem: Ach, Panovníče Hospodine, aj, neumím mluviti, nebo dítě jsem. Jeremias 1:6 Danish Men jeg svarede: »Ak, Herre, HERRE, jeg kan jo ikke tale, thi jeg er ung.« Jeremia 1:6 Dutch Staten Vertaling Toen zeide ik: Ach, Heere HEERE! zie, ik kan niet spreken, want ik ben jong. Jeremiás 1:6 Hungarian: Karoli És mondék: Ah, ah Uram Isten! Ímé, én nem tudok beszélni; hiszen ifjú vagyok én! Jeremia 1:6 Esperanto Mi diris:Ho ve, Sinjoro, ho Eternulo! mi ne povoscias paroli, cxar mi estas juna. JEREMIA 1:6 Finnish: Bible (1776) Mutta minä sanoin: voi Herra, Herra! katso en minä kelpaa saarnaamaan; sillä minä olen nuori. Jérémie 1:6 French: Darby Et je dis: Ah, Seigneur Eternel! voici, je ne sais pas parler; car je suis un enfant. Jérémie 1:6 French: Louis Segond (1910) Je répondis: Ah! Seigneur Eternel! voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant. Jérémie 1:6 French: Martin (1744) Et je répondis : Ha! ha! Seigneur Eternel! voici, je ne sais pas parler; car je suis un enfant. Jeremia 1:6 German: Modernized Ich aber sprach: Ach, HERR HERR, ich tauge nicht zu predigen, denn ich bin zu jung! Jeremia 1:6 German: Luther (1912) Ich aber sprach: Ach HERR HERR, ich tauge nicht, zu predigen; denn ich bin zu jung. Jeremia 1:6 German: Textbibel (1899) Da sprach ich: Ach Herr, Jahwe! Ich verstehe ja nicht zu reden, denn ich bin noch zu jung. Geremia 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E io risposi: "Ahimè, Signore, Eterno, io non so parlare, poiché non sono che un fanciullo". Geremia 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io risposi: Ahi! Signore Iddio! ecco, io non so parlare; perciocchè io son fanciullo. YEREMIA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sembahku: Ya Tuhan Hua! bahwasanya aku tiada tahu berkata-kata, karena aku lag muda. Ieremias 1:6 Latin: Vulgata Clementina Et dixi : A, a, a, Domine Deus, ecce nescio loqui, quia puer ego sum. Jeremiah 1:6 Maori Na ka mea ahau, Aue, e Ihowa, e te Atua, nana, kahore e taea e ahau te korero, he tamariki nei hoki ahau. Jeremias 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men jeg sa: Akk, Herre, Herre! Se, jeg forstår ikke å tale; for jeg er ung. Jeremías 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y yo dije: ¡Ah! ¡ah! ¡Señor Jehová! He aquí, no sé hablar, porque soy niño.Jeremías 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y yo dije: ¡Ah! ¡ah! ¡Señor DIOS! He aquí, no sé hablar, porque soy niño. Jeremias 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, eu redargui: “Ó Eterno Yahweh! Eis que eu não sei me expressar como convém; não passo de uma criança!” Jeremias 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino. Ieremia 1:6 Romanian: Cornilescu Eu am răspuns: ,,Ah! Doamne Dumnezeule, vezi că eu nu ştiu să vorbesc, căci sînt un copil.`` Иеремия 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить,ибо я еще молод. Иеремия 1:6 Russian koi8r А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.[] Jeremia 1:6 Swedish (1917) Men jag svarade: »Ack Herre HERRE! Se, jag förstår icke att tala, ty jag är för ung. Jeremiah 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y sinabi ko, Ah, Panginoong Dios! narito, hindi ako marunong magsalita: sapagka't ako'y bata. เยเรมีย์ 1:6 Thai: from KJV แล้วข้าพเจ้าก็กราบทูลว่า "อนิจจา ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ดูเถิด ข้าพระองค์พูดไม่เป็น เพราะว่าข้าพระองค์เป็นเด็ก" Yeremya 1:6 Turkish Bunun üzerine, ‹‹Ah, Egemen RAB, konuşmayı bilmiyorum, çünkü gencim›› diye karşı çıktım. Gieâ-reâ-mi 1:6 Vietnamese (1934) Tôi thưa rằng: Ôi! hãy Chúa Giê-hô-va, nầy tôi chẳng biết nói chi, vì tôi là con trẻ. |