Jeremiah 22:5
King James Bible
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

Darby Bible Translation
But if ye will not hear these words, I have sworn by myself, saith Jehovah, that this house shall become a waste.

English Revised Version
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

World English Bible
But if you will not hear these words, I swear by myself, says Yahweh, that this house shall become a desolation.

Young's Literal Translation
And if ye do not hear these words, By myself I have sworn -- an affirmation of Jehovah, That this house is for a desolation.

Jeremia 22:5 Albanian
Por në rast se nuk do të dëgjoni këto fjalë, unë betohem për veten time", thotë Zoti, "që kjo shtëpi do të shkretohet".

Dyr Ierymies 22:5 Bavarian
Lustertß aber nity, dann schwör i s enk, sait dyr Herr, däß dös Gschloß ayn Trümmerhauffen werd.

Еремия 22:5 Bulgarian
Но ако не послушате тия думи, Заклевам ви в Себе Си, казва Господ, Че тоя дом ще запустее.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若不聽這些話,耶和華說:我指著自己起誓,這城必變為荒場!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若不听这些话,耶和华说:我指着自己起誓,这城必变为荒场!

耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 不 聽 這 些 話 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 自 己 起 誓 , 這 城 必 變 為 荒 場 。

耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 不 听 这 些 话 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 自 己 起 誓 , 这 城 必 变 为 荒 场 。

Jeremiah 22:5 Croatian Bible
Ako pak ne poslušate ovih riječi, zaklinjem se sobom - riječ je Jahvina - da ću taj dvor pretvoriti u ruševinu!'

Jermiáše 22:5 Czech BKR
Jestliže pak neuposlechnete slov těchto, skrze sebe přisahám, dí Hospodin, že poušť bude dům tento.

Jeremias 22:5 Danish
Men hører I ikke disse Ord, saa sværger jeg ved mig selv, lyder det fra HERREN, at dette Hus skal lægges øde.

Jeremia 22:5 Dutch Staten Vertaling
Indien gij daarentegen deze woorden niet zult horen, zo heb Ik bij Mij gezworen, spreekt de HEERE, dat dit huis tot een woestheid worden zal.

Jeremiás 22:5 Hungarian: Karoli
Ha pedig nem hallgattok e szókra, én magamra esküszöm, azt mondja az Úr, hogy elpusztul e ház.

Jeremia 22:5 Esperanto
Sed se vi ne obeos tiujn vortojn, tiam-Mi jxuras per Mi, diras la Eternulo-cxi tiu domo farigxos ruino.

JEREMIA 22:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta jollette näitä kuule, niin olen minä itselläni vannonut, sanoo Herra: tämä huone pitää kukistettaman.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם֙ לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בִּ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּי־לְחָרְבָּ֥ה יִֽהְיֶ֖ה הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואם לא תשמעו את־הדברים האלה בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לחרבה יהיה הבית הזה׃ ס

Jérémie 22:5 French: Darby
Et si vous n'ecoutez pas ces paroles, je jure par moi-meme, dit l'Eternel, que cette maison sera reduite en desolation.

Jérémie 22:5 French: Louis Segond (1910)
Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Eternel, cette maison deviendra une ruine.

Jérémie 22:5 French: Martin (1744)
Mais si vous n'écoutez point ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que cette maison sera réduite en désolation.

Jeremia 22:5 German: Modernized
Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll verstöret werden.

Jeremia 22:5 German: Luther (1912)
Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll zerstört werden.

Jeremia 22:5 German: Textbibel (1899)
Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, so schwöre ich bei mir selbst - ist der Spruch Jahwes -, daß dieser Palast eine Wüstenei werden soll.

Geremia 22:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, se non date ascolto a queste parole, io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che questa casa sarà ridotta in una rovina.

Geremia 22:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma se voi non ascoltate queste parole, io giuro per me stesso, dice il Signore, che questa Casa sarà messa in desolazione.

YEREMIA 22:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau kiranya tiada kamu menurut firman ini, niscaya Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman Tuhan, bahwa istana ini akan menjadi sutu kerobohan kelak.

Ieremias 22:5 Latin: Vulgata Clementina
Quod si non audieritis verba hæc : in memetipso juravi, dicit Dominus, quia in solitudinem erit domus hæc.

Jeremiah 22:5 Maori
Engari ki te kore koutou e whakarongo ki enei kupu, hei oati tenei maku ki ahau ano, e ai ta Ihowa, tera tenei whare e takoto kau.

Jeremias 22:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dersom I ikke hører på disse ord, da sverger jeg ved mig selv, sier Herren, at dette hus skal bli ødelagt.

Jeremías 22:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si no oyereis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.

Jeremías 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si no oyereis estas palabras, por mí juré, dijo el SEÑOR, que esta Casa será desierta.

Jeremias 22:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, se desobedecerdes a esta Palavra” - assevera Yahweh, “juro por mim mesmo que este palácio ficará deserto!”

Jeremias 22:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação.   

Ieremia 22:5 Romanian: Cornilescu
Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul că această casă va ajunge o dărîmătură!

Иеремия 22:5 Russian: Synodal Translation (1876)
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь,что дом сей сделается пустым.

Иеремия 22:5 Russian koi8r
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.[]

Jeremia 22:5 Swedish (1917)
Men om I icke hören dessa ord, då har jag svurit vid mig själv, säger HERREN, att detta hus skall bliva ödelagt.

Jeremiah 22:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung hindi ninyo didinggin ang mga salitang ito, ako'y susumpa sa aking sarili, sabi ng Panginoon, na ang bahay na ito ay masisira.

เยเรมีย์ 22:5 Thai: from KJV
แต่ถ้าท่านไม่ฟังถ้อยคำเหล่านี้ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราปฏิญาณต่อตัวของเราเองว่า ราชสำนักนี้จะเป็นที่รกร้าง"

Yeremya 22:5 Turkish
Ancak bu buyruklara uymazsanız, diyor RAB, adım üzerine ant içerim ki, bu saray viraneye dönecek.› ››

Gieâ-reâ-mi 22:5 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu các ngươi chẳng khứng nghe lời nầy, Ðức Giê-hô-va phán, ta chỉ mình mà thề, nhà nầy sẽ thành ra hoang vu.

Jeremiah 22:4
Top of Page
Top of Page