Jeremiah 31:1
King James Bible
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

Darby Bible Translation
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

English Revised Version
At that time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

World English Bible
At that time, says Yahweh, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

Young's Literal Translation
At that time, an affirmation of Jehovah, I am for God to all families of Israel, And they -- they are to Me for a people.

Jeremia 31:1 Albanian
Në atë kohë, thotë Zoti, "unë do të jem Perëndia i të gjitha familjeve të Izraelit, dhe ato do të jenë populli im".

Dyr Ierymies 31:1 Bavarian
Daadl bin i aft, sait dyr Trechtein, dyr Got von allsand Isryheelerstämm, und sö gaand mein Volk sein.

Еремия 31:1 Bulgarian
В същото време, казва Господ, Ще бъда Бог на всичките Израилеви родове, И те ще Ми бъдат люде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「那時,我必做以色列各家的神,他們必做我的子民。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“那时,我必做以色列各家的神,他们必做我的子民。”

耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 那 時 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的   神 ; 他 們 必 作 我 的 子 民 。

耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 那 时 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的   神 ; 他 们 必 作 我 的 子 民 。

Jeremiah 31:1 Croatian Bible
U ono vrijeme - riječ je Jahvina - bit ću Bog svim plemenima Izraelovim i oni će biti narod moj.

Jermiáše 31:1 Czech BKR
Toho času, dí Hospodin, budu Bohem všech čeledí Izraelových, a oni budou mým lidem.

Jeremias 31:1 Danish
Til hin Tid, lyder det fra HERREN, vil jeg være alle Israels Slægters Gud, og de skal være mit Folk.

Jeremia 31:1 Dutch Staten Vertaling
Ter zelfder tijd, spreekt de HEERE, zal Ik allen geslachten Israels tot een God zijn; en zij zullen Mij tot een volk zijn.

Jeremiás 31:1 Hungarian: Karoli
Az idõben, monda az Úr, Izráel minden nemzetségének Istene leszek, és õk az én népemmé lesznek.

Jeremia 31:1 Esperanto
En tiu tempo, diras la Eternulo, Mi estos Dio de cxiuj familioj de Izrael, kaj ili estos Mia popolo.

JEREMIA 31:1 Finnish: Bible (1776)
Sillä ajalla, sanoo Herra, tahdon minä kaikkein Israelin sukukuntain Jumala olla; ja heidän pitää minun kansani oleman.

Westminster Leningrad Codex
בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶֽהְיֶה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים לְכֹ֖ל מִשְׁפְּחֹ֣ות יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
בעת ההיא נאם־יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו־לי לעם׃ ס

Jérémie 31:1 French: Darby
En ce temps-là, dit l'Eternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israel, et ils seront mon peuple.

Jérémie 31:1 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, dit l'Eternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, Et ils seront mon peuple.

Jérémie 31:1 French: Martin (1744)
En ce temps-là, dit l'Eternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et ils seront mon peuple.

Jeremia 31:1 German: Modernized
Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.

Jeremia 31:1 German: Luther (1912)
Zu derselben Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.

Jeremia 31:1 German: Textbibel (1899)
Zu jener Zeit - ist der Spruch Jahwes - will ich allen Geschlechtern Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.

Geremia 31:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel tempo, dice l’Eterno, io sarò l’Iddio di tutte le famiglie d’Israele, ed esse saranno il mio popolo.

Geremia 31:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel tempo, dice il Signore, io sarò Dio a tutte le famiglie d’Israele, ed essi mi saran popolo.

YEREMIA 31:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu, demikianlah fiman Tuhan, Aku ini bagi segala suku bangsa Israel akan Allah, dan mereka itupun bagi-Ku akan umat.

Ieremias 31:1 Latin: Vulgata Clementina
In tempore illo, dicit Dominus, ero Deus universis cognationibus Israël, et ipsi erunt mihi in populum.

Jeremiah 31:1 Maori
I taua wa, e ai ta Ihowa, ka waiho ahau hei Atua mo nga hapu katoa o Iharaira, ko ratou hoki hei iwi maku.

Jeremias 31:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den tid, sier Herren, vil jeg være alle Israels ætters Gud, og de skal være mitt folk.

Jeremías 31:1 Spanish: Reina Valera 1909
EN aquel tiempo, dice Jehová, yo seré por Dios á todos los linajes de Israel, y ellos me serán á mí por pueblo.

Jeremías 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel tiempo, dijo el SEÑOR, yo seré por Dios a todos los linajes de Israel, y ellos me serán a mí por pueblo.

Jeremias 31:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Eis que naquela época”, prevê o SENHOR, “serei o Deus de todas as famílias de Israel e eles serão o meu povo!”

Jeremias 31:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.   

Ieremia 31:1 Romanian: Cornilescu
,,În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor seminţiilor lui Israel, şi ei vor fi poporul meu.``

Иеремия 31:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моимнародом.

Иеремия 31:1 Russian koi8r
В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом.[]

Jeremia 31:1 Swedish (1917)
På den tiden, säger HERREN, skall jag vara alla Israels släkters Gud, och de skola vara mitt folk.

Jeremiah 31:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa panahong yaon, sabi ng Panginoon, magiging Dios ako ng lahat na angkan ni Israel, at sila'y magiging aking bayan.

เยเรมีย์ 31:1 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ในวาระนั้น เราจะเป็นพระเจ้าของบรรดาครอบครัวแห่งอิสราเอล และเขาทั้งหลายจะเป็นประชาชนของเรา"

Yeremya 31:1 Turkish
‹‹O zaman›› diyor RAB, ‹‹Bütün İsrail boylarının Tanrısı olacağım, onlar da benim halkım olacaklar.››

Gieâ-reâ-mi 31:1 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán: Trong lúc đó, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời của hết thảy họ hàng Y-sơ-ra-ên; chúng nó sẽ làm dân ta.

Jeremiah 30:24
Top of Page
Top of Page