Jeremiah 52:29
King James Bible
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

Darby Bible Translation
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar [he carried away captive] from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

English Revised Version
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

World English Bible
in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons;

Young's Literal Translation
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar -- from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two;

Jeremia 52:29 Albanian
Në vitin e tetëmbëdhjetë të Nebukadnetsarit u shpërngulën nga Jeruzalemi tetëqind e tridhjet e dy veta.

Dyr Ierymies 52:29 Bavarian
und in n achtzöntn von n Nebykädnezer 832 Leut aus Ruslham.

Еремия 52:29 Bulgarian
в осемнадесетата година на Навуходоносора той плени от Ерусалим осемстотин тридесет и двама души;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼布甲尼撒十八年從耶路撒冷擄去八百三十二人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人,

耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 從 耶 路 撒 冷 擄 去 八 百 三 十 二 人 ;

耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 从 耶 路 撒 冷 掳 去 八 百 三 十 二 人 ;

Jeremiah 52:29 Croatian Bible
osamnaeste godine Nabukodonozorove osamsto trideset i dvije osobe iz Jeruzalema;

Jermiáše 52:29 Czech BKR
Léta osmnáctého Nabuchodonozora zavedl z Jeruzaléma duší osm set třidceti a dvě.

Jeremias 52:29 Danish
i Nebukadrezars attende Aar 832 fra Jerusalem;

Jeremia 52:29 Dutch Staten Vertaling
In het achttiende jaar van Nebukadrezar, voerde hij gevankelijk weg achthonderd twee en dertig zielen uit Jeruzalem;

Jeremiás 52:29 Hungarian: Karoli
A Nabukodonozor tizennyolczadik esztendejében Jeruzsálembõl nyolczszáz és harminczkét lélek.

Jeremia 52:29 Esperanto
en la dek-oka jaro de Nebukadnecar okcent tridek du homojn el Jerusalem;

JEREMIA 52:29 Finnish: Bible (1776)
Mutta Nebukadnetsarin kahdeksantenatoistakymmenentenä vuotena, kahdeksansataa kaksineljättäkymmentä sielua Jerusalemista.

Westminster Leningrad Codex
בִּשְׁנַ֛ת שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם נֶ֕פֶשׁ שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃

Jérémie 52:29 French: Darby
la dix-huitieme annee de Nebucadnetsar, il transporta de Jerusalem huit cent trente-deux ames;

Jérémie 52:29 French: Louis Segond (1910)
la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes;

Jérémie 52:29 French: Martin (1744)
La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on transporta de Jérusalem huit cent trente-deux personnes.

Jeremia 52:29 German: Modernized
im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezar achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem.

Jeremia 52:29 German: Luther (1912)
Im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezars achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem;

Jeremia 52:29 German: Textbibel (1899)
im achtzehnten Jahre Nebukadrezars: aus Jerusalem 832 Seelen;

Geremia 52:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
il diciottesimo anno del suo regno, menò in cattività da Gerusalemme ottocento trentadue persone;

Geremia 52:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anno diciottesimo del suo regno, menò in cattività di Gerusalemme, ottocentrentadue anime;

YEREMIA 52:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan pada tahun yang kedelapan belas dari pada kerajaan Nebukadnezar dipindahkannya dari Yeruzalem delapan ratus tiga puluh dua orang.

Ieremias 52:29 Latin: Vulgata Clementina
in anno octavodecimo Nabuchodonosor, de Jerusalem animas octingentas triginta duas :

Jeremiah 52:29 Maori
I te tekau ma waru o nga tau o Nepukareha, e waru rau e toru tekau ma rua nga tangata i whakaraua atu e ia i Hiruharama:

Jeremias 52:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
i Nebukadnesars attende år åtte hundre og to og tretti sjeler fra Jerusalem;

Jeremías 52:29 Spanish: Reina Valera 1909
En el año dieciocho hizo Nabudonosor, trasportar de Jerusalem ochocientas treinta y dos personas:

Jeremías 52:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el año dieciocho hizo Nabucodonosor, transportar de Jerusalén ochocientas treinta y dos personas.

Jeremias 52:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, 832 cidadãos de Jerusalém;

Jeremias 52:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
no ano décimo oitavo de Nabucodonozor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;   

Ieremia 52:29 Romanian: Cornilescu
în al optsprezecelea an al lui Nebucadneţar, a luat din Ierusalim opt sute treizeci şi doi de inşi;

Иеремия 52:29 Russian: Synodal Translation (1876)
в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души;

Иеремия 52:29 Russian koi8r
в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима [выселено] восемьсот тридцать две души;[]

Jeremia 52:29 Swedish (1917)
och i Nebukadressars adertonde: regeringsår åtta hundra trettiotvå personer från Jerusalem.

Jeremiah 52:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang ikalabingwalong taon ni Nabucodonosor ay nagdala siya ng bihag na mula sa Jerusalem na walong daan at tatlong pu't dalawang tao:

เยเรมีย์ 52:29 Thai: from KJV
ในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลเนบูคัดเนสซาร์ ท่านขนเชลยจากกรุงเยรูซาเล็มแปดร้อยสามสิบสองคน

Yeremya 52:29 Turkish
Nebukadnessarın on sekizinci yılında Yeruşalimden 832 kişi;

Gieâ-reâ-mi 52:29 Vietnamese (1934)
Năm thứ mười tạm đời Nê-bu-cát-nết-sa, từ thành Giê-ru-sa-lem bắt đi tám trăm ba mươi hai người.

Jeremiah 52:28
Top of Page
Top of Page