Jeremiah 9:6
King James Bible
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

Darby Bible Translation
Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.

English Revised Version
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

World English Bible
Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says Yahweh.

Young's Literal Translation
thy dwelling is in the midst of deceit, Through deceit they refused to know Me, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 9:6 Albanian
Banesa jote është në mes të mashtrimit dhe për shkak të mashtrimit nuk duan të më njohin", thotë Zoti.

Dyr Ierymies 9:6 Bavarian
Überall seghst grad Unterdruckung, Lug und Trug. Die +wollnd mi ainfach niemer kennen, sait dyr Trechtein.

Еремия 9:6 Bulgarian
Жилището ти е всред коварство; Чрез коварство те отказват да Ме познаят, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的住處在詭詐的人中,他們因行詭詐,不肯認識我。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的住处在诡诈的人中,他们因行诡诈,不肯认识我。”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 住 處 在 詭 詐 的 人 中 ; 他 們 因 行 詭 詐 , 不 肯 認 識 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 住 处 在 诡 诈 的 人 中 ; 他 们 因 行 诡 诈 , 不 肯 认 识 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 9:6 Croatian Bible
vratiti. Nasilje na nasilje! Prijevara za prijevarom! Neće da spoznaju mene - riječ je Jahvina.

Jermiáše 9:6 Czech BKR
Tvůj byt jest u prostřed lidu přelstivého; pro lest nechtějí mne poznati, dí Hospodin.

Jeremias 9:6 Danish
Voldsdaad Slag i Slag og Svig paa Svig; de nægter at kendes ved mig, saa lyder det fra HERREN.

Jeremia 9:6 Dutch Staten Vertaling
Uw woning is in het midden van bedrog; door bedrog weigeren zij Mij te kennen, spreekt de HEERE.

Jeremiás 9:6 Hungarian: Karoli
A te lakásod az álnokság közepében van; az álnokság miatt nem akarnak tudni felõlem, ezt mondja az Úr.

Jeremia 9:6 Esperanto
Vi logxas meze de malhonesteco; pro malhonesteco ili ne volas koni Min, diras la Eternulo.

JEREMIA 9:6 Finnish: Bible (1776)
Sinä asut petoksen keskellä, ja ei he taida minua tuta petoksen tähden, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְתְּךָ֖ בְּתֹ֣וךְ מִרְמָ֑ה בְּמִרְמָ֛ה מֵאֲנ֥וּ דַֽעַת־אֹותִ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
שבתך בתוך מרמה במרמה מאנו דעת־אותי נאם־יהוה׃ ס

Jérémie 9:6 French: Darby
Ton habitation est au milieu de la tromperie; à cause de la tromperie ils refusent de me connaitre, dit l'Eternel.

Jérémie 9:6 French: Louis Segond (1910)
Ta demeure est au sein de la fausseté; C'est par fausseté qu'ils refusent de me connaître, Dit l'Eternel.

Jérémie 9:6 French: Martin (1744)
Ta demeure est au milieu de la tromperie; ils refusent à cause de la tromperie de me reconnaître, dit l'Eternel.

Jeremia 9:6 German: Modernized
Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR.

Jeremia 9:6 German: Luther (1912)
Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR.

Jeremia 9:6 German: Textbibel (1899)
Du weilst mitten in Arglist: aus Arglist auch wollen sie mich nicht kennen! - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
La tua dimora è la malafede; ed è per malafede che costoro rifiutano di conoscermi, dice l’Eterno.

Geremia 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La tua dimora è in mezzo di frodi; per frode ricusano di conoscermi, dice il Signore.

YEREMIA 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kedudukanmu adalah di tengah-tengah tipu daya, maka oleh tipu dayanya engganlah mereka itu mengenal Aku; demikianlah firman Tuhan.

Ieremias 9:6 Latin: Vulgata Clementina
Habitatio tua in medio doli : in dolo renuerunt scire me, dicit Dominus.

Jeremiah 9:6 Maori
Kei waenga tinihanga koe e noho ana: na te tinihanga ratou te pai ai ki te mohio ki ahau, e ai ta Ihowa.

Jeremias 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du bor midt i svik; i sin svik vil de ikke kjenne mig, sier Herren.

Jeremías 9:6 Spanish: Reina Valera 1909
Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová.

Jeremías 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice el SEÑOR.

Jeremias 9:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Opressão sobre opressão, engano sobre engano. Eles se recusam a reconhecer-me!” Oráculo de Yahweh.

Jeremias 9:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.   

Ieremia 9:6 Romanian: Cornilescu
,,Locuinţa ta este în mijlocul făţărniciei, şi, de făţarnici ce sînt, nu vor să Mă cunoască, -zice Domnul.`` -

Иеремия 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.

Иеремия 9:6 Russian koi8r
Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.[]

Jeremia 9:6 Swedish (1917)
Du bor mitt ibland falskhet; i sin falskhet vilja de ej veta av mig, säger HERREN.

Jeremiah 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong tahanan ay nasa gitna ng pangdadaya: dahil sa pangdadaya ay ayaw silang kumilala sa akin, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 9:6 Thai: from KJV
เจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางการล่อลวง โดยการล่อลวงเขาปฏิเสธที่จะรู้จักเรา" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 9:6 Turkish
Sen, ey Yeremya,
Aldatıcılığın ortasında yaşıyorsun.
Aldatıcılıkları yüzünden
Beni tanımak istemiyorlar.››
Böyle diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 9:6 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán: Ngươi ăn ở giữa sự dối trá; ấy cũng vì cớ sự dối trá mà chúng nó chẳng khứng nhìn biết ta.

Jeremiah 9:5
Top of Page
Top of Page