Job 10:12
King James Bible
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

Darby Bible Translation
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;

English Revised Version
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

World English Bible
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.

Young's Literal Translation
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.

Jobi 10:12 Albanian
Më ke dhënë jetë dhe dashamirësi, dhe providenca jote është kujdesur për frymën time,

Dyr Hieb 10:12 Bavarian
Du gaabst myr s Löbn, dyrzue dein Lieb non; kain Meitt gaab s, wost di nit haetst kümmert.

Йов 10:12 Bulgarian
Живот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你將生命和慈愛賜給我,你也眷顧保全我的心靈。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 將 生 命 和 慈 愛 賜 給 我 ; 你 也 眷 顧 保 全 我 的 心 靈 。

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 ; 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。

Job 10:12 Croatian Bible
S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.

Jobova 10:12 Czech BKR
Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.

Job 10:12 Danish
Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —

Job 10:12 Dutch Staten Vertaling
Benevens het leven hebt Gij weldadigheid aan mij gedaan, en Uw opzicht heeft mijn geest bewaard.

Jób 10:12 Hungarian: Karoli
Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed õrizte az én lelkemet.

Ijob 10:12 Esperanto
Vivon kaj bonon Vi donis al mi, Kaj Via prizorgado gardis mian spiriton.

JOB 10:12 Finnish: Bible (1776)
Elämän ja hyvän työn olet sinä minulle osoittanut, ja sinun katsomises minun henkeni kätkee.

Westminster Leningrad Codex
חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃

WLC (Consonants Only)
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃

Job 10:12 French: Darby
Tu m'as donne la vie, et tu as use de bonte envers moi, et tes soins ont garde mon esprit;

Job 10:12 French: Louis Segond (1910)
Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.

Job 10:12 French: Martin (1744)
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et [par] tes soins continuels tu as gardé mon esprit.

Hiob 10:12 German: Modernized
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.

Hiob 10:12 German: Luther (1912)
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.

Hiob 10:12 German: Textbibel (1899)
Leben und Huld erwiesest du mir, und deine Obhut bewahrte meinen Odem.

Giobbe 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,

Giobbe 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu mi hai data la vita, ed hai usata benignità inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.

AYUB 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau sudah mengaruniai aku dengan hidup, dan kemurahan-Mupun sertanya; kodrat-Mu juga sudah memeliharakan nafasku.

Iob 10:12 Latin: Vulgata Clementina
Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.

Job 10:12 Maori
Whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua.

Jobs 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Liv og miskunnhet har du gitt mig, og din varetekt har vernet om min ånd.

Job 10:12 Spanish: Reina Valera 1909
Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.

Job 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.

Jó 10:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tens me concedido vida e misericórdia, e a tua providência tem conservado o meu espírito.

Jó 10:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.   

Iov 10:12 Romanian: Cornilescu
mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m'ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta.

Иов 10:12 Russian: Synodal Translation (1876)
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?

Иов 10:12 Russian koi8r
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?[]

Job 10:12 Swedish (1917)
Liv och nåd beskärde du mig, och genom din vård bevarades min ande.

Job 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y pinagkalooban mo ng buhay at kagandahang-loob, at pinamalagi ang aking diwa ng iyong pagdalaw.

โยบ 10:12 Thai: from KJV
พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความเมตตาแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้

Eyüp 10:12 Turkish
Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin,
İlgin ruhumu korudu.

Gioùp 10:12 Vietnamese (1934)
Chúa đã ban cho tôi mạng sống và điều nhân từ; Sự Chúa đoái hoài tôi đã gìn giữ tâm hồn tôi.

Job 10:11
Top of Page
Top of Page