Job 33:17
King James Bible
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

Darby Bible Translation
That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.

English Revised Version
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man;

World English Bible
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

Young's Literal Translation
To turn aside man from doing, And pride from man He concealeth.

Jobi 33:17 Albanian
për ta larguar njeriun nga veprimet e tij dhe për ta mbajtur larg nga kryelartësia,

Dyr Hieb 33:17 Bavarian
Zo n Umstöcken versuecht yr s z bringen, ien d Hoohfart ausztreibn, zvürderst dös.

Йов 33:17 Bulgarian
За да отвърне човека [от] намерението [му], И да извади гордостта из човека;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事,

約 伯 記 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 叫 人 不 從 自 己 的 謀 算 , 不 行 驕 傲 的 事 ( 原 文 是 將 驕 傲 向 人 隱 藏 ) ,

約 伯 記 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) ,

Job 33:17 Croatian Bible
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,

Jobova 33:17 Czech BKR
Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,

Job 33:17 Danish
for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,

Job 33:17 Dutch Staten Vertaling
Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;

Jób 33:17 Hungarian: Karoli
Hogy eltérítse az embert a [rossz] cselekedettõl, és elrejtse a kevélységet a férfi elõl.

Ijob 33:17 Esperanto
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraux fiereco,

JOB 33:17 Finnish: Bible (1776)
Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.

Westminster Leningrad Codex
לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃

Job 33:17 French: Darby
Pour detourner l'homme de ce qu'il fait; et il cache l'orgueil à l'homme;

Job 33:17 French: Louis Segond (1910)
Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil,

Job 33:17 French: Martin (1744)
Afin de détourner l'homme d'une [mauvaise] action, et de rabaisser la fierté de l'homme.

Hiob 33:17 German: Modernized
daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart.

Hiob 33:17 German: Luther (1912)
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart

Hiob 33:17 German: Textbibel (1899)
von seinem Thun den Menschen abzubringen und den Mann vor Hoffart zu schirmen.

Giobbe 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
per distoglier l’uomo dal suo modo d’agire e tener lungi da lui la superbia;

Giobbe 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per istorre l’uomo dalle opere sue, E per far che la superbia dell’uomo non apparisca più;

AYUB 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendak membalikkan mereka itu dari pada perbuatannya yang jahat, dan menjauhkan mereka itu dari pada congkak;

Iob 33:17 Latin: Vulgata Clementina
ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,

Job 33:17 Maori
Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata;

Jobs 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,

Job 33:17 Spanish: Reina Valera 1909
Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.

Job 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.

Jó 33:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
a fim de prevenir o ser humano sobre as suas más ações e livrá-lo da soberba e da arrogância,

Jó 33:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;   

Iov 33:17 Romanian: Cornilescu
ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,

Иов 33:17 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,

Иов 33:17 Russian koi8r
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,[]

Job 33:17 Swedish (1917)
när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa.

Job 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;

โยบ 33:17 Thai: from KJV
เพื่อว่าพระองค์จะได้หันให้มนุษย์กลับจากเป้าหมายของเขา และตัดความเย่อหยิ่งออกเสียจากมนุษย์

Eyüp 33:17 Turkish
Onları yaptıkları kötülükten döndürmek,
Gururdan uzak tutmak,

Gioùp 33:17 Vietnamese (1934)
Hầu cho chở loài nguời khỏi điều họ toan làm, Và giấu họ tánh kiêu ngạo,

Job 33:16
Top of Page
Top of Page