Job 41:10
King James Bible
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

Darby Bible Translation
None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?

English Revised Version
None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me?

World English Bible
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?

Young's Literal Translation
None so fierce that he doth awake him, And who is he before Me stationeth himself?

Jobi 41:10 Albanian
Askush nuk ka aq guxim sa ta provokojë. Kush, pra, është në gjendje të qëndrojë i fortë para meje?

Dyr Hieb 41:10 Bavarian
Wenn si daa schoon niemets hintraun braucht, wer naem s dann mit mir, yn n Bschaffer, auf?

Йов 41:10 Bulgarian
Няма човек толкова дързък щото да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
沒有那麼凶猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?

約 伯 記 41:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
沒 有 那 麼 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 這 樣 , 誰 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?

約 伯 記 41:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
没 有 那 麽 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?

Job 41:10 Croatian Bible
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?

Jobova 41:10 Czech BKR
Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?

Job 41:10 Danish
Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?

Job 41:10 Dutch Staten Vertaling
Uit zijn mond gaan fakkelen, vurige vonken raken er uit.

Jób 41:10 Hungarian: Karoli
Nincs oly merész, a ki õt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?

Ijob 41:10 Esperanto
Neniu estas tiel kuragxa, por inciti gxin; Kiu do povas stari antaux Mi?

JOB 41:10 Finnish: Bible (1776)
(H 41:1) Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃

WLC (Consonants Only)
לא־אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃

Job 41:10 French: Darby
Nul n'est assez hardi pour le reveiller; et qui est celui qui se presentera devant moi?

Job 41:10 French: Louis Segond (1910)
Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?

Job 41:10 French: Martin (1744)
Il n'y a point d'homme assez courageux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi?

Hiob 41:10 German: Modernized
Niemand ist so kühn, der ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?

Hiob 41:10 German: Luther (1912)
41:2 Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte?

Hiob 41:10 German: Textbibel (1899)
So tollkühn ist keiner, daß er es reizen dürfte, - und wer ist, der mir sich stellen dürfte?

Giobbe 41:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-2) Nessuno è tanto ardito da provocarlo. E chi dunque oserà starmi a fronte?

Giobbe 41:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vi è alcuno così feroce, che ardisca risvegliarlo; E chi potrà presentarsi davanti a me?

AYUB 41:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorangpun tiada berani membangunkan dia; maka siapa gerangan dia, yang berani menghadap hadirat-Ku?

Iob 41:10 Latin: Vulgata Clementina
Non quasi crudelis suscitabo eum : quis enim resistere potest vultui meo ?

Job 41:10 Maori
Kahore he tangata e maia rawa hei whakaoho i a ia: na ko wai e tu ki toku aroaro?

Jobs 41:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ingen er så djerv at han tør tirre den; hvem tør da sette sig op imot mig?

Job 41:10 Spanish: Reina Valera 1909
Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí?

Job 41:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí?

Jó 41:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ninguém é tão corajoso que se atreva a incomodá-lo. Sendo assim, quem será capaz de resistir a mim?

Jó 41:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?   

Iov 41:10 Romanian: Cornilescu
Nimeni nu este atît de îndrăzneţ ca să -l întărîte. Cine Mi s'ar împotrivi în faţă?

Иов 41:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?

Иов 41:10 Russian koi8r
(41-2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?[]

Job 41:10 Swedish (1917)
Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne. Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?

Job 41:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?

โยบ 41:10 Thai: from KJV
ไม่มีใครดุพอที่จะไปยั่วเย้ามัน แล้วใครเล่าจะยืนมั่นต่อเราได้

Eyüp 41:10 Turkish
Onu uyandıracak kadar yürekli adam yoktur.
Öyleyse benim karşımda kim durabilir?

Gioùp 41:10 Vietnamese (1934)
(41:1) Chẳng ai đủ gan dám trêu chọc nó; Vậy, ai sẽ đứng ở trước mặt ta cho nổi?

Job 41:9
Top of Page
Top of Page