Job 6:20
King James Bible
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.

Darby Bible Translation
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.

English Revised Version
They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.

World English Bible
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.

Young's Literal Translation
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.

Jobi 6:20 Albanian
por ata mbeten të zhgënjyer megjithë shpresat e tyre; kur arrijnë aty mbeten të hutuar.

Dyr Hieb 6:20 Bavarian
Doch nix ist wordn draus, allss ist Trug. Bald s dort seind, seghnd s, däß daadl nix ist.

Йов 6:20 Bulgarian
Излъгаха се в надеждата си; Дойдоха там и се посрамиха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們因失了盼望就抱愧,來到那裡便蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。

約 伯 記 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 來 到 那 裡 便 蒙 羞 。

約 伯 記 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 来 到 那 里 便 蒙 羞 。

Job 6:20 Croatian Bible
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.

Jobova 6:20 Czech BKR
Zastyděli se, že v nich doufali; nebo přišedše až k nim, oklamáni jsou.

Job 6:20 Danish
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!

Job 6:20 Dutch Staten Vertaling
Zij worden beschaamd, omdat elkeen vertrouwde; als zij daartoe komen, zo worden zij schaamrood.

Jób 6:20 Hungarian: Karoli
Megszégyenlik, hogy bíztak, közel mennek és elpirulnak.

Ijob 6:20 Esperanto
Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj rugxigxas de honto.

JOB 6:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta heidän pitää häpiään tuleman, ratki surutoinna ollessansa; ja heidän pitää häpeemän siihen tultuansa.

Westminster Leningrad Codex
בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
בשו כי־בטח באו עדיה ויחפרו׃

Job 6:20 French: Darby
Ils ont ete honteux de leur confiance; ils sont venus là, et ont ete confondus.

Job 6:20 French: Louis Segond (1910)
Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.

Job 6:20 French: Martin (1744)
[Mais] ils sont honteux d'y avoir espéré; ils y sont allés, et ils en ont rougi.

Hiob 6:20 German: Modernized
Aber sie werden zuschanden werden, wenn's am sichersten ist, und sich schämen müssen, wenn sie dahin kommen.

Hiob 6:20 German: Luther (1912)
aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.

Hiob 6:20 German: Textbibel (1899)
Sie wurden zu Schanden mit ihrem Vertrauen, kamen hin und wurden enttäuscht.

Giobbe 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma furon delusi nella loro fiducia; giunti sul luogo, rimasero confusi.

Giobbe 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma si vergognano di esservisi fidati; Essendo giunti fin là, sono confusi.

AYUB 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu sekalian tertipu dengan harapnya, setelah mereka itu sampai kepadanya, maka kemalu-maluanlah mereka itu.

Iob 6:20 Latin: Vulgata Clementina
Confusi sunt, quia speravi, venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt.

Job 6:20 Maori
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.

Jobs 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet.

Job 6:20 Spanish: Reina Valera 1909
Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.

Job 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.

Jó 6:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sentem-se envergonhados por terem depositado confiança e, ao chegar ali, se deparam com a frustração.

Jó 6:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.   

Iov 6:20 Romanian: Cornilescu
Dar rămîn înşelaţi în nădejdea lor, rămîn uimiţi cînd ajung la ele.

Иов 6:20 Russian: Synodal Translation (1876)
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.

Иов 6:20 Russian koi8r
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.[]

Job 6:20 Swedish (1917)
men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram.

Job 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nangapahiya, sapagka't sila'y nagsiasa; sila'y nagsiparoon at nangatulig.

โยบ 6:20 Thai: from KJV
เพราะเขาทั้งหลายหวังใจ เขาจึงต้องผิดหวัง เขามาถึงที่นั่นและต้องละอายใจ

Eyüp 6:20 Turkish
Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır,
Hayal kırıklığına uğrarlar.

Gioùp 6:20 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng bị mắc cỡ vì nhờ cậy nơi nó; Khi đến tại khe, bèn phải hổ thẹn.

Job 6:19
Top of Page
Top of Page