John 6:55
King James Bible
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

Darby Bible Translation
for my flesh is truly food and my blood is truly drink.

English Revised Version
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

World English Bible
For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

Young's Literal Translation
for my flesh truly is food, and my blood truly is drink;

Gjoni 6:55 Albanian
Sepse mishi im është me të vërtetë ushqim dhe gjaku im është me të vërtetë pije.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:55 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իմ մարմինս ճշմա՛րտապէս կերակուր է, եւ իմ արիւնս՝ ճշմա՛րտապէս խմելիք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ene haraguia eguiazqui da vianda, eta ene odola eguiazqui da edari.

Dyr Johanns 6:55 Bavarian
Denn mein Leib ist de waare Speis, und mein Bluet ist dyr waare Trank.

Йоан 6:55 Bulgarian
Защото Моята плът е истинска храна, и Моята кръв е истинско питие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

Evanðelje po Ivanu 6:55 Croatian Bible
Tijelo je moje jelo istinsko, krv je moja piće istinsko.

Jan 6:55 Czech BKR
Nebo tělo mé právě jest pokrm, a krev má právě jest nápoj.

Johannes 6:55 Danish
Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke.

Johannes 6:55 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn vlees is waarlijk Spijs, en Mijn bloed is waarlijk Drank.

János 6:55 Hungarian: Karoli
Mert az én testem bizony étel és az én vérem bizony ital.

La evangelio laŭ Johano 6:55 Esperanto
CXar mia karno estas vera mangxajxo, kaj mia sango estas vera trinkajxo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:55 Finnish: Bible (1776)
sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma.

Nestle GNT 1904
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

Westcott and Hort 1881
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι / ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι / ἐστιν πόσις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστιν πόσις.

Greek Orthodox Church 1904
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.

Tischendorf 8th Edition
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστιν βρῶσις καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστιν πόσις

Jean 6:55 French: Darby
Car ma chair est en verite un aliment, et mon sang est en verite un breuvage.

Jean 6:55 French: Louis Segond (1910)
Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Jean 6:55 French: Martin (1744)
Car ma chair est une véritable nourriture, et mon sang est un véritable breuvage.

Johannes 6:55 German: Modernized
Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Johannes 6:55 German: Luther (1912)
Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Johannes 6:55 German: Textbibel (1899)
Denn mein Fleisch ist wahre Speise und mein Blut ist wahrer Trank.

Giovanni 6:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue è vera bevanda.

Giovanni 6:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la mia carne è veramente cibo, ed il mio sangue è veramente bevanda.

YOHANES 6:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tubuh-Ku itulah makanan yang sungguh-sungguh, dan darah-Ku itulah minuman yang sungguh-sungguh.

John 6:55 Kabyle: NT
Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ.

Ioannes 6:55 Latin: Vulgata Clementina
Caro enim mea vere est cibus : et sanguis meus, vere est potus ;

John 6:55 Maori
He kai pono hoki oku kikokiko, he mea pono oku toto hei inumanga.

Johannes 6:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke.

Juan 6:55 Spanish: Reina Valera 1909
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Juan 6:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

João 6:55 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois a minha carne é verdadeira comida, e meu sangue é verdadeira bebida.

João 6:55 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.   

Ioan 6:55 Romanian: Cornilescu
Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură.

От Иоанна 6:55 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

От Иоанна 6:55 Russian koi8r
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

John 6:55 Shuar New Testament
Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti.

Johannes 6:55 Swedish (1917)
Ty mitt kött är sannskyldig mat, och mitt blod är sannskyldig dryck.

Yohana 6:55 Swahili NT
Maana mwili wangu ni chakula cha kweli, na damu yangu ni kinywaji cha kweli.

Juan 6:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aking laman ay tunay na pagkain, at ang aking dugo ay tunay na inumin.

ยอห์น 6:55 Thai: from KJV
เพราะว่าเนื้อของเราเป็นอาหารแท้และโลหิตของเราก็เป็นของดื่มแท้

Yuhanna 6:55 Turkish
Çünkü bedenim gerçek yiyecek, kanım gerçek içecektir.

Йоан 6:55 Ukrainian: NT
Тїло моє справді єсть їжа, а кров моя справді єсть напиток.

John 6:55 Uma New Testament
Apa' woto-ku pongkoni' mpu'u, pai' raa' -ku ininu mpu'u.

Giaêng 6:55 Vietnamese (1934)
Vì thịt ta thật là đồ ăn, huyết ta thật là đồ uống.

John 6:54
Top of Page
Top of Page