King James BibleHe answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
Darby Bible TranslationHe answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
English Revised VersionHe answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
World English BibleHe answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
Young's Literal Translation he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?' Gjoni 9:36 Albanian Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''. ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NT Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»: Euangelioa S. Ioannen araura. 9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan? Dyr Johanns 9:36 Bavarian Der Man gaab zrugg: "Herr, wer ist s n? Sag s, dyrmit i an iem glaaubn kan!" Йоан 9:36 Bulgarian Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回答说:“主啊,谁是神的儿子,叫我信他呢?” 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ? 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ? Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian Bible On odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega? Jan 9:36 Czech BKR Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? Johannes 9:36 Danish Han svarede og sagde: »Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro paa ham.« Johannes 9:36 Dutch Staten Vertaling Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven? János 9:36 Hungarian: Karoli Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne? La evangelio laŭ Johano 9:36 Esperanto Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li? Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776) Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin? Nestle GNT 1904 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;Westcott and Hort 1881 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Westcott and Hort / [NA27 variants] ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; RP Byzantine Majority Text 2005 Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἴπεν, Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Greek Orthodox Church 1904 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Tischendorf 8th Edition ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Scrivener's Textus Receptus 1894 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε, Τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Stephanus Textus Receptus 1550 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν Jean 9:36 French: Darby Il repondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Jean 9:36 French: Louis Segond (1910) Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Jean 9:36 French: Martin (1744) [Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Johannes 9:36 German: Modernized Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube? Johannes 9:36 German: Luther (1912) Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube. Johannes 9:36 German: Textbibel (1899) Antwortete jener und sagte: wer ist es denn, daß ich an ihn glauben möge? Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui? Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui? YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?" John 9:36 Kabyle: NT Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. Ioannes 9:36 Latin: Vulgata Clementina Respondit ille, et dixit : Quis est, Domine, ut credam in eum ? John 9:36 Maori Ka whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia? Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham? Juan 9:36 Spanish: Reina Valera 1909 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? João 9:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O homem respondeu: “Quem é Ele, Senhor, para que eu possa nele crer?” João 9:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia? Ioan 9:36 Romanian: Cornilescu El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?`` От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876) Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? От Иоанна 9:36 Russian koi8r Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? John 9:36 Shuar New Testament Tsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj." Johannes 9:36 Swedish (1917) Han svarade och sade: »Herre, vem är han då? Säg mig det, så att jag kan tro på honom.» Yohana 9:36 Swahili NT Huyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini." Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya? ยอห์น 9:36 Thai: from KJV ชายคนนั้นทูลตอบว่า "ท่านเจ้าข้า ผู้ใดเป็นพระบุตรนั้น ซึ่งข้าพเจ้าจะเชื่อในพระองค์ได้" Yuhanna 9:36 Turkish Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.›› Йоан 9:36 Ukrainian: NT Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него? John 9:36 Uma New Testament Na'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i." Giaêng 9:36 Vietnamese (1934) Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến? |