John 9:36
King James Bible
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

Darby Bible Translation
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

English Revised Version
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

World English Bible
He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"

Young's Literal Translation
he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?'

Gjoni 9:36 Albanian
Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NT
Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan?

Dyr Johanns 9:36 Bavarian
Der Man gaab zrugg: "Herr, wer ist s n? Sag s, dyrmit i an iem glaaubn kan!"

Йоан 9:36 Bulgarian
Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他回答说:“主啊,谁是神的儿子,叫我信他呢?”

約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ?

約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ?

Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian Bible
On odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?

Jan 9:36 Czech BKR
Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho?

Johannes 9:36 Danish
Han svarede og sagde: »Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro paa ham.«

Johannes 9:36 Dutch Staten Vertaling
Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven?

János 9:36 Hungarian: Karoli
Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne?

La evangelio laŭ Johano 9:36 Esperanto
Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776)
Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin?

Nestle GNT 1904
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Westcott and Hort 1881
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἴπεν, Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Greek Orthodox Church 1904
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Tischendorf 8th Edition
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε, Τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν

Jean 9:36 French: Darby
Il repondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?

Jean 9:36 French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?

Jean 9:36 French: Martin (1744)
[Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?

Johannes 9:36 German: Modernized
Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube?

Johannes 9:36 German: Luther (1912)
Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.

Johannes 9:36 German: Textbibel (1899)
Antwortete jener und sagte: wer ist es denn, daß ich an ihn glauben möge?

Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?

Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui?

YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?"

John 9:36 Kabyle: NT
Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis.

Ioannes 9:36 Latin: Vulgata Clementina
Respondit ille, et dixit : Quis est, Domine, ut credam in eum ?

John 9:36 Maori
Ka whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia?

Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?

Juan 9:36 Spanish: Reina Valera 1909
Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?

Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?

João 9:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O homem respondeu: “Quem é Ele, Senhor, para que eu possa nele crer?”

João 9:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia?   

Ioan 9:36 Romanian: Cornilescu
El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``

От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?

От Иоанна 9:36 Russian koi8r
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?

John 9:36 Shuar New Testament
Tsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj."

Johannes 9:36 Swedish (1917)
Han svarade och sade: »Herre, vem är han då? Säg mig det, så att jag kan tro på honom.»

Yohana 9:36 Swahili NT
Huyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini."

Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya?

ยอห์น 9:36 Thai: from KJV
ชายคนนั้นทูลตอบว่า "ท่านเจ้าข้า ผู้ใดเป็นพระบุตรนั้น ซึ่งข้าพเจ้าจะเชื่อในพระองค์ได้"

Yuhanna 9:36 Turkish
Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.››

Йоан 9:36 Ukrainian: NT
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?

John 9:36 Uma New Testament
Na'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i."

Giaêng 9:36 Vietnamese (1934)
Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến?

John 9:35
Top of Page
Top of Page