Joshua 13:7
King James Bible
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,

Darby Bible Translation
And now divide this land for an inheritance to the nine tribes, and to half the tribe of Manasseh;

English Revised Version
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.

World English Bible
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."

Young's Literal Translation
'And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' --

Jozueu 13:7 Albanian
Ndaje, pra, këtë vend si trashëgimi midis nëntë fiseve dhe gjysmës së fisit të Manasit".

Dyr Josen 13:7 Bavarian
Vertailt also ietz dös Land als Örb an de neun Stämm und n Mantzerhalbstamm!"

Исус Навиев 13:7 Bulgarian
Сега, прочее, раздели тая земя в наследство на деветте племена и на половината от Манасиевото племе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”

約 書 亞 記 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 要 把 這 地 分 給 九 個 支 派 和 瑪 拿 西 半 個 支 派 為 業 。

約 書 亞 記 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 要 把 这 地 分 给 九 个 支 派 和 玛 拿 西 半 个 支 派 为 业 。

Joshua 13:7 Croatian Bible
Razdijeli, dakle, tu zemlju u baštinu među devet plemena i polovinu plemena Manašeova."

Jozue 13:7 Czech BKR
Protož nyní rozděl zemi tu v dědictví devateru pokolení, a polovici pokolení Manassesova,

Josua 13:7 Danish
Udskift derfor dette Land som Ejendom til de halvtiende Stammer.« Manasses halve Stamme

Jozua 13:7 Dutch Staten Vertaling
En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,

Józsué 13:7 Hungarian: Karoli
Mostan azért oszd el ezt a földet örökségül kilencz nemzetségnek, és a Manassé nemzetség felének.

Josuo 13:7 Esperanto
Kaj nun dividu cxi tiun landon en heredajn partojn por la naux triboj kaj por la duontribo de Manase.

JOOSUA 13:7 Finnish: Bible (1776)
Niin jaa nyt tämä maa yhdeksän sukukunnan välillä perimiseksi, ja puolelle Manassen sukukunnalle.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ועתה חלק את־הארץ הזאת בנחלה לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה׃

Josué 13:7 French: Darby
Et maintenant, distribue ce pays en heritage aux neuf tribus, et à la demi-tribu de Manasse.

Josué 13:7 French: Louis Segond (1910)
et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.

Josué 13:7 French: Martin (1744)
Maintenant donc divise ce pays en héritage aux neuf Tribus, et à la moitié de la Tribu de Manassé;

Josua 13:7 German: Modernized
So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stämme und unter den halben Stamm Manasse.

Josua 13:7 German: Luther (1912)
So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stämme und unter den halben Stamm Manasse.

Josua 13:7 German: Textbibel (1899)
So verteile nun dieses Land an die neun Stämme und den halben Stamm Manasse.

Giosué 13:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".

Giosué 13:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.

YOSUA 13:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun bahagikanlah tanah itu akan milik pusaka kepada sembilan suku bangsa dan setengah suku Manasye.

Iosue 13:7 Latin: Vulgata Clementina
Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiæ tribui Manasse,

Joshua 13:7 Maori
Na reira wehewehea tenei whenua hei kainga tupu mo nga iwi e iwa, ratou ko tetahi taanga o te iwi o Manahi.

Josvas 13:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skift nu dette land ut til arv for de ni stammer og den halve del av Manasse stamme!

Josué 13:7 Spanish: Reina Valera 1909
Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.

Josué 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.

Josué 13:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, pois, divide a terra por herança entre as nove tribos e a meia tribo de Manassés”.

Josué 13:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.   

Iosua 13:7 Romanian: Cornilescu
şi împarte acum ţara aceasta ca moştenire între cele nouă seminţii şi între jumătate din seminţia lui Manase``.

Иисус Навин 13:7 Russian: Synodal Translation (1876)
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.

Иисус Навин 13:7 Russian koi8r
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.[]

Josuaé 13:7 Swedish (1917)
Ja, redan nu må du utskifta detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.»

Joshua 13:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyo ngang bahagihin ang lupaing ito na pinakamana sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi ni Manases.

โยชูวา 13:7 Thai: from KJV
บัดนี้จงแบ่งแผ่นดินนี้ออกให้เป็นมรดกแก่คนเก้าตระกูลรวมกับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลด้วย"

Yeşu 13:7 Turkish
‹‹Bu toprakları şimdiden dokuz oymakla Manaşşe oymağının yarısı arasında mülk olarak bölüştür.››

Gioâ-sueâ 13:7 Vietnamese (1934)
Vậy bây giờ, hãy chia xứ này cho chín chi phái, và phân nửa chi phái Ma-na-se.

Joshua 13:6
Top of Page
Top of Page