Joshua 15:16
King James Bible
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Darby Bible Translation
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

English Revised Version
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

World English Bible
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

Young's Literal Translation
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.'

Jozueu 15:16 Albanian
Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".

Dyr Josen 15:16 Bavarian
Und dyr Käleb gsait: "Der Man, wo Kiret-Sefer schlagt und einnimmt, sollt mein Tochter zo n Weib kriegn."

Исус Навиев 15:16 Bulgarian
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦勒说:“谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”

約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。

約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。

Joshua 15:16 Croatian Bible
Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."

Jozue 15:16 Czech BKR
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.

Josua 15:16 Danish
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«

Jozua 15:16 Dutch Staten Vertaling
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-Sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.

Józsué 15:16 Hungarian: Karoli
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.

Josuo 15:16 Esperanto
Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.

JOOSUA 15:16 Finnish: Bible (1776)
Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי לֹ֛ו אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר כלב אשר־יכה את־קרית־ספר ולכדה ונתתי לו את־עכסה בתי לאשה׃

Josué 15:16 French: Darby
Et Caleb dit: A qui frappera Kiriath-Sepher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.

Josué 15:16 French: Louis Segond (1910)
Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.

Josué 15:16 French: Martin (1744)
Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.

Josua 15:16 German: Modernized
Und Kaleb sprach: Wer Kiriath-Sepher schlägt und gewinnet, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.

Josua 15:16 German: Luther (1912)
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.

Josua 15:16 German: Textbibel (1899)
Und Kaleb verhieß: Wer Kirjath Sepher bezwingt und es einnimmt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben!

Giosué 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Caleb disse: "A chi batterà Kiriath-Sefer e la prenderà io darò in moglie Acsa mia figliuola".

Giosué 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.

YOSUA 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Kaleb: Barangsiapa yang memerangi Kiryat-Sefer itu dan mengalahkan dia, kepadanya juga aku akan memberikan Akhsa, anakku, akan bininya.

Iosue 15:16 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.

Joshua 15:16 Maori
Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.

Josvas 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.

Josué 15:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.

Josué 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.

Josué 15:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Foi quando Calebe declarou: “Aquele que derrotar Quiriate-Sêfer e a possuir, dar-lhe-ei também por esposa minha filha Acsa!”

Josué 15:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.   

Iosua 15:16 Romanian: Cornilescu
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``

Иисус Навин 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

Иисус Навин 15:16 Russian koi8r
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.[]

Josuaé 15:16 Swedish (1917)
Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»

Joshua 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.

โยชูวา 15:16 Thai: from KJV
และคาเลบกล่าวว่า "ผู้ใดโจมตีเมืองคีริยาทเสเฟอร์และยึดได้ เราจะยกอัคสาห์บุตรสาวของเราให้เป็นภรรยา"

Yeşu 15:16 Turkish
Kalev, ‹‹Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksayı eş olarak vereceğim›› dedi.

Gioâ-sueâ 15:16 Vietnamese (1934)
Ca-lép nói rằng: Ta sẽ gả con gái ta là Aïc-sa, làm vợ cho người nào đánh và chiếm lấy Ki-ri-át-Sê-phe.

Joshua 15:15
Top of Page
Top of Page