Judges 16:4
King James Bible
And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Darby Bible Translation
And it came to pass afterwards that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

English Revised Version
And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

World English Bible
It came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass afterwards that he loveth a woman in the valley of Sorek, and her name is Delilah,

Gjyqtarët 16:4 Albanian
Mbas kësaj ra në dashuri me një grua nga lugina e Sorekut, që quhej Delilah.

D Richter 16:4 Bavarian
Dyrnaach gverliebt si dyr Säms in ayn Weiberleut in n Sorecktal, wo Delila hieß.

Съдии 16:4 Bulgarian
След това, той залюби една жена в долината Сорик на име Далила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來參孫在梭烈谷喜愛一個婦人,名叫大利拉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。

士 師 記 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 , 參 孫 在 梭 烈 谷 喜 愛 一 個 婦 人 , 名 叫 大 利 拉 。

士 師 記 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 , 参 孙 在 梭 烈 谷 喜 爱 一 个 妇 人 , 名 叫 大 利 拉 。

Judges 16:4 Croatian Bible
Poslije toga zamilova on neku ženu iz doline Soreka po imenu Delilu.

Soudců 16:4 Czech BKR
Potom pak zamiloval ženu v údolí Sorek, jejíž jméno bylo Dalila.

Dommer 16:4 Danish
Siden fik han Kærlighed til en Kvinde ved Navn Dalila i Sorekdalen.

Richtere 16:4 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde daarna, dat hij een vrouw lief kreeg, aan de beek Sorek, welker naam was Delila.

Birák 16:4 Hungarian: Karoli
És történt azután, hogy megszeretett egy asszonyt a Sórek völgyében, a kinek neve Delila volt.

Juĝistoj 16:4 Esperanto
Post tio li ekamis virinon en la valo Sorek; sxia nomo estis Delila.

TUOMARIEN KIRJA 16:4 Finnish: Bible (1776)
Sitte rupesi hän jälleen rakastamaan yhtä vaimoa Sorekin ojan tykönä, jonka nimi oli Delila.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיֶּאֱהַ֥ב אִשָּׁ֖ה בְּנַ֣חַל שֹׂרֵ֑ק וּשְׁמָ֖הּ דְּלִילָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי אחרי־כן ויאהב אשה בנחל שרק ושמה דלילה׃

Juges 16:4 French: Darby
Et il arriva, apres cela, qu'il aima une femme dans la vallee de Sorek, et son nom etait Delila.

Juges 16:4 French: Louis Segond (1910)
Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorek. Elle se nommait Delila.

Juges 16:4 French: Martin (1744)
Après cela il aima une femme [qui se tenait] près du torrent de Sorek, le nom de laquelle était Délila.

Richter 16:4 German: Modernized

Richter 16:4 German: Luther (1912)
Darnach gewann er ein Weib lieb am Bach Sorek, die hieß Delila.

Richter 16:4 German: Textbibel (1899)
Späterhin begab es sich, daß er am Bache Sorek ein Weib liebgewann namens Delila.

Giudici 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo questo, s’innamorò di una donna della valle di Sorek, che si chiamava Delila.

Giudici 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli avvenne poi, ch’egli amò una donna, della valle di Sorec, il cui nome era Delila.

HAKIM-HAKIM 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka kemudian dari pada itu sekali peristiwa berbangkitlah kasih Simson akan seorang perempuan yang duduk hampir dengan sungai Sorek, maka nama perempuan itu Delila.

Iudicum 16:4 Latin: Vulgata Clementina
Post hæc amavit mulierem, quæ habitabat in valle Sorec, et vocabatur Dalila.

Judges 16:4 Maori
A, muri iho ka aroha ia ki tetahi wahine i te awaawa o Horeke, ko Terira tona ingoa.

Dommernes 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Siden fattet han kjærlighet til en kvinne i Sorek-dalen, som hette Dalila.

Jueces 16:4 Spanish: Reina Valera 1909
Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.

Jueces 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.

Juízes 16:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Passados esses acontecimentos, Sansão se apaixonou por uma mulher do vale de Soreque, chamada Delilá, Dalila.

Juízes 16:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois disto se afeiçoou a uma mulher do vale de Soreque, cujo nome era Dalila.   

Judecatori 16:4 Romanian: Cornilescu
După aceea, a iubit pe o femeie în valea Sorec. Ea se numea Dalila.

Книга Судей 16:4 Russian: Synodal Translation (1876)
После того полюбил он одну женщину, жившую на долине Сорек; имя ей Далида.

Книга Судей 16:4 Russian koi8r
После того полюбил он одну женщину, жившую на долине Сорек; имя ей Далида.[]

Domarboken 16:4 Swedish (1917)
Därefter fattade han kärlek till en kvinna som hette Delila, vid bäcken Sorek.

Judges 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari pagkatapos, na siya'y suminta sa isang babae sa libis ng Sorec, na ang pangala'y Dalila.

ผู้วินิจฉัย 16:4 Thai: from KJV
อยู่มาภายหลัง แซมสันไปรักผู้หญิงคนหนึ่งที่หุบเขาเมืองโสเรก ชื่อเดลิลาห์

Hakimler 16:4 Turkish
Bir süre sonra Şimşon Sorek Vadisinde yaşayan Delila adında bir kadına aşık oldu.

Caùc Quan Xeùt 16:4 Vietnamese (1934)
Sau đó, người yêu mến một người nữ trong trũng Sô-réc, tên là Ða-li-la.

Judges 16:3
Top of Page
Top of Page