Judges 20:9
King James Bible
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;

Darby Bible Translation
But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we go] by lot against it;

English Revised Version
But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot;

World English Bible
But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;

Young's Literal Translation
and now, this is the thing which we do to Gibeah -- against it by lot!

Gjyqtarët 20:9 Albanian
Dhe tani, ja se ç'do t'i bëjmë Gibeahut: do të shkojmë kundër tij duke hedhur me short,

D Richter 20:9 Bavarian
Klaar werd kömpft gögn Gibau!

Съдии 20:9 Bulgarian
но ето сега какво ще направим на Гавая, [ще отидем] против нея по жребие;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們向基比亞人必這樣行,照所掣的籤去攻擊他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。

士 師 記 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 向 基 比 亞 人 必 這 樣 行 , 照 所 掣 的 籤 去 攻 擊 他 們 。

士 師 記 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 向 基 比 亚 人 必 这 样 行 , 照 所 掣 的 签 去 攻 击 他 们 。

Judges 20:9 Croatian Bible
Nego da sada ovo učinimo Gibei: bacit ćemo ždrijeb;

Soudců 20:9 Czech BKR
Ale nyní toto učiníme Gabaa, losujíce proti němu.

Dommer 20:9 Danish
Men saaledes vil vi handle med Gibea: Vi vil drage op imod det efter Lodkastning,

Richtere 20:9 Dutch Staten Vertaling
Maar nu, dit is de zaak, die wij aan Gibea zullen doen: tegen haar bij het lot!

Birák 20:9 Hungarian: Karoli
Mert most Gibea ellen ezt cselekedéndjük: sorsot vetünk rá.

Juĝistoj 20:9 Esperanto
sed jen estas, kion ni faros al Gibea:ni lotos pri gxi;

TUOMARIEN KIRJA 20:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen me nyt teemme Gibeaa vastaan, me heitämme arpaa häntä vastaan,

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֕ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶׂ֖ה לַגִּבְעָ֑ה עָלֶ֖יהָ בְּגֹורָֽל׃

WLC (Consonants Only)
ועתה זה הדבר אשר נעשה לגבעה עליה בגורל׃

Juges 20:9 French: Darby
et maintenant, voici ce que nous ferons à Guibha: nous la traiterons selon ce que le sort decidera;

Juges 20:9 French: Louis Segond (1910)
Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort.

Juges 20:9 French: Martin (1744)
Mais maintenant voici ce que nous ferons à Guibha, en procédant contr'elle par sort.

Richter 20:9 German: Modernized

Richter 20:9 German: Luther (1912)
sondern das wollen wir jetzt tun wider Gibea: {~} {~}

Richter 20:9 German: Textbibel (1899)
Nun denn, das ist das Verfahren, das wir gegen Gibea anwenden wollen: über sie mit dem Lose!

Giudici 20:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora ecco quel che faremo a Ghibea: l’assaliremo, traendo a sorte chi deve cominciare.

Giudici 20:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ora, ecco quel che faremo a Ghibea: noi trarremo la sorte contro ad essa.

HAKIM-HAKIM 20:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka perkara inilah hendak kami perbuat akan Gibea: yaitu menyerang akan dia dengan membuang undi.

Iudicum 20:9 Latin: Vulgata Clementina
sed hoc contra Gabaa in commune faciamus.

Judges 20:9 Maori
Engari ko ta tatou tenei e mea ai ki Kipea: ma te rota te tikanga mo ta tatou whawhai ki reira.

Dommernes 20:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og således vil vi gjøre med Gibea: Under loddet med det*!

Jueces 20:9 Spanish: Reina Valera 1909
Hasta que hagamos esto sobre Gabaa: que echemos suertes contra ella;

Jueces 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
hasta que hagamos esto sobre Gabaa: que echemos suertes contra ella;

Juízes 20:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Isto, pois, é o que faremos agora contra Gibeá. Separaremos por sorteio, de todas as tribos de Israel,

Juízes 20:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas isto é o que faremos a Gibeá: subiremos contra ela por sorte;   

Judecatori 20:9 Romanian: Cornilescu
Iată acum ce vom face cetăţii Ghibea: să mergem împotriva ei după cum vom ieşi la sorţ.

Книга Судей 20:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и вот что мы сделаем ныне с Гивою: пойдем на нее по жребию;

Книга Судей 20:9 Russian koi8r
и вот что мы сделаем ныне с Гивою: [пойдем] на нее по жребию;[]

Domarboken 20:9 Swedish (1917)
Detta är vad vi nu vilja göra med Gibea: vi skola låta lotten gå över det.

Judges 20:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ngayo'y ito ang bagay na aming gagawin sa Gabaa; magsisiahon kami laban sa kaniya na aming pagsasapalaran;

ผู้วินิจฉัย 20:9 Thai: from KJV
แต่บัดนี้เราจะกระทำกับกิเบอาห์ดังนี้ เราจะจับสลากยกขึ้นไปสู้รบกับเขา

Hakimler 20:9 Turkish
‹‹Yapacağımız şu: Givaya kura ile saldıracağız.

Caùc Quan Xeùt 20:9 Vietnamese (1934)
Bây giờ, nầy là điều chúng ta phải xử cho Ghi-bê-a: Chúng ta sẽ đi lên đánh thành đó theo thứ tự của thăm nh»©t định.

Judges 20:8
Top of Page
Top of Page