Judges 21:9
King James Bible
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

Darby Bible Translation
for the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-Gilead there.

English Revised Version
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.

World English Bible
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.

Young's Literal Translation
And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.

Gjyqtarët 21:9 Albanian
në fakt u kalua në revistë populli, u vu re që në gjirin e tij nuk kishte asnjë nga banorët e Jabesit të Galaadit.

D Richter 21:9 Bavarian
Wie myn d Leut umhergaklaubt, war nömlich niemdd von de Giletisch-Jäbser zo n Finddn.

Съдии 21:9 Bulgarian
Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。

士 師 記 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 百 姓 被 數 的 時 候 , 沒 有 一 個 基 列 雅 比 人 在 那 裡 。

士 師 記 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 百 姓 被 数 的 时 候 , 没 有 一 个 基 列 雅 比 人 在 那 里 。

Judges 21:9 Croatian Bible
Jer kada se narod prebrojio, ondje ne bijaše nikoga od žitelja Jabeša u Gileadu.

Soudců 21:9 Czech BKR
Nebo když sečten byl lid, a aj, nebylo tam žadného z obyvatelů Jábes Galád.

Dommer 21:9 Danish
Saa blev Folket mønstret, og se, der var ingen af Indbyggerne fra Jabesj i Gilead.

Richtere 21:9 Dutch Staten Vertaling
Want het volk werd geteld, en ziet, er was niemand van de inwoners van Jabes in Gilead.

Birák 21:9 Hungarian: Karoli
Mert megszámlálá magát a nép, és ímé nem vala ott senki a Jábes-Gileád lakosai közül.

Juĝistoj 21:9 Esperanto
Kaj oni reviziis la popolon, kaj montrigxis, ke tie estas neniu el la logxantoj de Jabesx en Gilead.

TUOMARIEN KIRJA 21:9 Finnish: Bible (1776)
Ja kansa luettiin: ja katso, ei ollut siellä yhtäkään Jabeksen asuvaa Gileadista.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיֹּושְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויתפקד העם והנה אין־שם איש מיושבי יבש גלעד׃

Juges 21:9 French: Darby
Et le peuple fut denombre: et voici, il n'y avait là aucun homme des habitants de Jabes de Galaad.

Juges 21:9 French: Louis Segond (1910)
On fit le dénombrement du peuple, et il n'y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Juges 21:9 French: Martin (1744)
Car quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s'était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad.

Richter 21:9 German: Modernized

Richter 21:9 German: Luther (1912)
Denn sie zählten das Volk, und siehe, da war kein Bürger da von Jabes in Gilead.

Richter 21:9 German: Textbibel (1899)
Da wurde unter dem Volke Musterung gehalten und es ergab sich, daß von den Einwohnern von Jabes in Gilead niemand zugegen war.

Giudici 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché, fatto il censimento del popolo, si trovò che quivi non v’era alcuno degli abitanti di Jabes in Galaad.

Giudici 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fattasi la rassegna del popolo, ecco, quivi non v’era alcuno degli abitanti di Iabes di Galaad;

HAKIM-HAKIM 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena apabila dibilangnya akan orang banyak itu, sesungguhnya seorangpun tiada dari pada segala orang isi Yabes yang di Gilead.

Iudicum 21:9 Latin: Vulgata Clementina
(Eo quoque tempore cum essent in Silo, nullus ex eis ibi repertus est.)

Judges 21:9 Maori
I taua hoki te iwi, a kahore tetahi tangata i reira o nga tangata o Iapehe Kireara.

Dommernes 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For da folket blev mønstret, viste det sig at ingen av innbyggerne i Jabes i Gilead var der.

Jueces 21:9 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el pueblo fué contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

Jueces 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el pueblo fue contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

Juízes 21:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contaram-se todos os que tinham atendido à convocação e, efetivamente, ninguém viera de Jabes-Gileade.

Juízes 21:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.   

Judecatori 21:9 Romanian: Cornilescu
Au făcut numărătoarea poporului, şi nu era acolo nici unul din locuitorii din Iabes din Galaad.

Книга Судей 21:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.

Книга Судей 21:9 Russian koi8r
И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.[]

Domarboken 21:9 Swedish (1917)
Ty när folket mönstrades, befanns det att ingen av invånarna i Jabes i Gilead var där.

Judges 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't nang bilangin ang bayan, narito, wala sa nagsisitahan sa Jabes-galaad doon.

ผู้วินิจฉัย 21:9 Thai: from KJV
เพราะว่าเมื่อเขานับจำนวนประชาชนอยู่นั้น ดูเถิด ไม่มีชาวเมืองยาเบชกิเลอาดอยู่ที่นั่นเลย

Hakimler 21:9 Turkish
Çünkü gelenler sayıldığında Yaveş-Gilattan kimsenin olmadığı anlaşılmıştı.

Caùc Quan Xeùt 21:9 Vietnamese (1934)
vì khi tu bộ dân, thì chẳng thấy có người nào của dân Gia-be ở xứ Ga-la-át.

Judges 21:8
Top of Page
Top of Page