King James Bible They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. Darby Bible Translation They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city; when they pour out their soul into their mothers' bosom. English Revised Version They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom. World English Bible They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom. Young's Literal Translation To their mothers they say, 'Where are corn and wine?' In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers. Vajtimet 2:12 Albanian De Klaglieder 2:12 Bavarian Плач Еремиев 2:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 2:12 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 2:12 Czech BKR Klagesangene 2:12 Danish Klaagliederen 2:12 Dutch Staten Vertaling Jeremiás sir 2:12 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 2:12 Esperanto VALITUSVIRRET 2:12 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹבֹ֣ות עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל־חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃ ס WLC (Consonants Only) Lamentations 2:12 French: Darby Lamentations 2:12 French: Louis Segond (1910) Lamentations 2:12 French: Martin (1744) Klagelieder 2:12 German: Modernized Klagelieder 2:12 German: Luther (1912) Klagelieder 2:12 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lamentationes 2:12 Latin: Vulgata Clementina Lamentations 2:12 Maori Klagesangene 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 2:12 Spanish: Reina Valera 1909 Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, Derramando sus almas en el regazo de sus madres. Lamentaciones 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Lamentaçôes de Jeremias 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Plangerile lui Ieremia 2:12 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 2:12 Russian koi8r Klagovisorna 2:12 Swedish (1917) Lamentations 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 2:12 Thai: from KJV Ağıtlar 2:12 Turkish Ca-thöông 2:12 Vietnamese (1934) |