Leviticus 14:27
King James Bible
And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:

Darby Bible Translation
and the priest shall sprinkle with his right finger of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah.

English Revised Version
and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:

World English Bible
and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Yahweh.

Young's Literal Translation
and the priest hath sprinkled with his right finger of the oil which is on his left palm, seven times before Jehovah.

Levitiku 14:27 Albanian
Dhe me gishtin e dorës së tij të djathtë, prifti do të spërkasë shtatë herë pak nga vaji që ka në dorën e tij të majtë përpara Zotit.

S Brendertuem 14:27 Bavarian
ayn Öl mit seinn zesmen Zaigfinger sibnmaal yn n Herrn darspritzn.

Левит 14:27 Bulgarian
и от маслото, което има в лявата си ръка, свещеникът да поръси с десния си пръст седем пъти пред Господа;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把左手裡的油在耶和華面前,用右手的一個指頭彈七次,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把左手里的油在耶和华面前,用右手的一个指头弹七次,

利 未 記 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 左 手 裡 的 油 , 在 耶 和 華 面 前 , 用 右 手 的 一 個 指 頭 彈 七 次 ,

利 未 記 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 左 手 里 的 油 , 在 耶 和 华 面 前 , 用 右 手 的 一 个 指 头 弹 七 次 ,

Leviticus 14:27 Croatian Bible
A onda neka od ulja što mu je na dlanu lijeve ruke obavi škropljenje sedam puta prstom svoje desne ruke pred Jahvom.

Leviticus 14:27 Czech BKR
A omoče prst svůj pravý v oleji, kterýž bude na ruce jeho levé, pokropí jím sedmkrát před Hospodinem.

3 Mosebog 14:27 Danish
og Præsten skal med sin højre Pegefinger syv Gange stænke noget af Olien, som er i hans venstre Haand, for HERRENS Aasyn.

Leviticus 14:27 Dutch Staten Vertaling
Daarna zal de priester met zijn rechtervinger van die olie, die op zijn linkerhand is, sprengen, zevenmaal, voor het aangezicht des HEEREN.

3 Mózes 14:27 Hungarian: Karoli
És hintsen a pap az õ jobb kezének újjával az olajból, a mely az õ bal tenyerén van, hétszer az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 14:27 Esperanto
Kaj la pastro aspergos per sia dekstra fingro, per la oleo, kiu estos sur lia maldekstra manplato, sep fojojn antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:27 Finnish: Bible (1776)
Ja papin pitää priiskottaman oikian käden sormella öljyä, joka on hänen vasemmassa kädessänsä, seitsemän kertaa Herran edessä.

Westminster Leningrad Codex
וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּעֹ֣ו הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפֹּ֖ו הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
והזה הכהן באצבעו הימנית מן־השמן אשר על־כפו השמאלית שבע פעמים לפני יהוה׃

Lévitique 14:27 French: Darby
et avec le doigt de sa main droite, le sacrificateur fera aspersion de l'huile qui sera dans la paume de sa main gauche, sept fois, devant l'Eternel.

Lévitique 14:27 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Eternel.

Lévitique 14:27 French: Martin (1744)
Et avec le doigt de sa main droite il fera aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant l'Eternel.

3 Mose 14:27 German: Modernized
und mit seinem rechten Finger das Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN.

3 Mose 14:27 German: Luther (1912)
und mit seinem rechten Finger vom Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN. {~}

3 Mose 14:27 German: Textbibel (1899)
und es sprenge der Priester von dem Öl, das in seiner linken Hand ist, mit seinem rechten Finger siebenmal vor Jahwe.

Levitico 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E col dito della sua man destra il sacerdote farà aspersione dell’olio che avrà nella mano sinistra, sette volte davanti all’Eterno.

Levitico 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E col dito della sua man destra spruzzi il sacerdote di quell’olio, che egli avrà nella sua man sinistra, sette volte davanti al Signore.

IMAMAT 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka hendaklah dipercikkan imam dengan jarinya kanan dari pada minyak yang dalam tangannya kiri, tujuh kali di hadapan hadirat Tuhan.

Leviticus 14:27 Latin: Vulgata Clementina
in quo tingens digitum dextræ manus asperget septies coram Domino :

Leviticus 14:27 Maori
A ka tauhiuhia e te tohunga ki tona maihao matau tetahi wahi o te hinu i tona ringa maui, kia whitu nga meatanga ki te aroaro o Ihowa:

3 Mosebok 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og med sin høire pekefinger skal han sprenge syv ganger for Herrens åsyn av oljen som han har i sin venstre hånd.

Levítico 14:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.

Levítico 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante del SEÑOR.

Levítico 14:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e, com esse azeite que está na palma da mão esquerda, fará com seu dedo sete aspersões diante do SENHOR.

Levítico 14:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e com o dedo direito espargirá do azeite que está na mão esquerda, sete vezes perante o Senhor;   

Levitic 14:27 Romanian: Cornilescu
Preotul să stropească de şapte ori cu degetul de la mîna dreaptă înaintea Domnului din untdelemnul care este în mîna stîngă a lui.

Левит 14:27 Russian: Synodal Translation (1876)
и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним;

Левит 14:27 Russian koi8r
и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним;[]

3 Mosebok 14:27 Swedish (1917)
och prästen skall stänka med sitt högra pekfinger något av oljan som han har i sin vänstra hand sju gånger inför HERRENS ansikte.

Leviticus 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At makapitong magwiwisik ang saserdote ng kaniyang kanang daliri, ng langis na nasa kaniyang kaliwang kamay, sa harap ng Panginoon:

เลวีนิติ 14:27 Thai: from KJV
และเอาน้ำมันที่อยู่ในมือซ้ายนั้นประพรมด้วยนิ้วมือขวาเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 14:27 Turkish
Sağ parmağını sol avucundaki yağa batırarak RABbin huzurunda yedi kez serpecek.

Leâ-vi Kyù 14:27 Vietnamese (1934)
ngón tay hữu nhúng lấy dầu đổ trong bàn tay tả, rảy bảy lần trước mặt Ðức Giê-hô-va,

Leviticus 14:26
Top of Page
Top of Page