Leviticus 16:22
King James Bible
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.

Darby Bible Translation
that the goat may bear upon him all their iniquities to a land apart [from men]; and he shall send away the goat into the wilderness.

English Revised Version
and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.

World English Bible
The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall let the goat go in the wilderness.

Young's Literal Translation
and the goat hath borne on him all their iniquities unto a land of separation. 'And he hath sent the goat away into the wilderness,

Levitiku 16:22 Albanian
Cjapi do të mbartë mbi vete në tokë të vetmuar të gjitha padrejtësitë e tyre dhe ai njeri do ta lërë të shkojë në shkretëtirë.

S Brendertuem 16:22 Bavarian
Dyr Bok sollt zamt seine Sünddn eyn d Wildniss aushinlaauffen und dortn bleibn.

Левит 16:22 Bulgarian
и като пусне козела в пустинята, козелът ще понесе на себе си всичките им беззакония в необитаема земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。

利 未 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 把 這 羊 放 在 曠 野 , 這 羊 要 擔 當 他 們 一 切 的 罪 孽 , 帶 到 無 人 之 地 。

利 未 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 把 这 羊 放 在 旷 野 , 这 羊 要 担 当 他 们 一 切 的 罪 孽 , 带 到 无 人 之 地 。

Leviticus 16:22 Croatian Bible
Tako će jarac na sebi odnijeti sve njihove krivnje u pusti kraj. Otpremivši jarca u pustinju,

Leviticus 16:22 Czech BKR
(Kozel ten zajisté ponese na sobě všecky nepravosti jejich do země pusté.) A pustí kozla toho na poušti.

3 Mosebog 16:22 Danish
Bukken skal da bære alle deres Misgerninger til et øde Land, og saa skal han slippe Bukken løs i Ørkenen.

Leviticus 16:22 Dutch Staten Vertaling
Alzo zal die bok op zich al hun ongerechtigheden in een afgezonderd land wegdragen; en hij zal dien bok in de woestijn uitlaten.

3 Mózes 16:22 Hungarian: Karoli
Hogy vigye el magán a bak minden õ hamisságukat kietlen földre, és hogy bocsássa el a bakot a pusztában.

Moseo 3: Levidoj 16:22 Esperanto
Kaj la kapro forportos sur si cxiujn iliajn malbonagojn en landon senkomunikigxan; kaj li foririgos la kapron en la dezerton.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:22 Finnish: Bible (1776)
Että kauriin pitää kantaman kaikki heidän pahat tekonsa erämaahan, ja hänen pitää jättämän kauriin korpeen.

Westminster Leningrad Codex
וְנָשָׂ֨א הַשָּׂעִ֥יר עָלָ֛יו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹתָ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־הַשָּׂעִ֖יר בַּמִּדְבָּֽר׃

WLC (Consonants Only)
ונשא השעיר עליו את־כל־עונתם אל־ארץ גזרה ושלח את־השעיר במדבר׃

Lévitique 16:22 French: Darby
et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquites dans une terre inhabitee; et l'homme laissera aller le bouc dans le desert.

Lévitique 16:22 French: Louis Segond (1910)
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.

Lévitique 16:22 French: Martin (1744)
Et le bouc portera sur soi toutes leurs iniquités dans une terre inhabitable, puis cet homme laissera aller le bouc par le désert.

3 Mose 16:22 German: Modernized
daß also der Bock alLE ihre Missetat auf ihm in eine Wildnis trage; und lasse ihn in die Wüste.

3 Mose 16:22 German: Luther (1912)
daß also der Bock alle ihre Missetat auf sich in eine Wildnis trage; und er lasse ihn in die Wüste.

3 Mose 16:22 German: Textbibel (1899)
So soll der Bock alle ihre Verschuldungen auf sich hinwegtragen in eine abgelegene Gegend, und man soll den Bock erst in der Wüste loslassen.

Levitico 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quel capro porterà su di sé tutte le loro iniquità in terra solitaria, e sarà lasciato andare nel deserto.

Levitico 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quel becco porterà sopra sè tutte le loro iniquità, in terra solitaria; e lascilo colui andar per lo deserto.

IMAMAT 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kambing jantan itu akan menanggung dan membawa lalu akan segala kesalahan mereka itu kepada suatu tanah yang sunyi, maka kambing jantan itupun hendaklah dihalaukannya ke gurun itu.

Leviticus 16:22 Latin: Vulgata Clementina
Cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam, et dimissus fuerit in deserto,

Leviticus 16:22 Maori
Na ka mauria e te koati o ratou kino katoa i runga i a ia ki tetahi whenua mokemoke: a ka tukua atu te koati ki te koraha.

3 Mosebok 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og bukken skal bære alle deres misgjerninger med sig ut i villmarken, og så skal han slippe bukken løs i ørkenen.

Levítico 16:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos á tierra inhabitada: y dejará ir el macho cabrío por el desierto.

Levítico 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitable; y enviará el macho cabrío al desierto.

Levítico 16:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O bode carregará consigo todas as iniquidades do povo para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.

Levítico 16:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.   

Levitic 16:22 Romanian: Cornilescu
Ţapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într'un pămînt pustiit; în pustie, să -i dea drumul.

Левит 16:22 Russian: Synodal Translation (1876)
и понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню.

Левит 16:22 Russian koi8r
и понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню.[]

3 Mosebok 16:22 Swedish (1917)
Så skall bocken bära alla deras missgärningar på sig ut i vildmarken; man skall släppa bocken ute i öknen.

Leviticus 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dadalhin ng kambing ang lahat ng mga kasamaan nila, sa lupaing hindi tinatahanan: at pawawalan niya ang kambing sa ilang.

เลวีนิติ 16:22 Thai: from KJV
แพะนั้นจะแบกความชั่วช้าทั้งหมดไปยังที่เปลี่ยว แล้วเขาก็ปล่อยให้แพะนั้นเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร

Levililer 16:22 Turkish
Teke İsrail halkının bütün suçlarını yüklenerek ıssız bir ülkeye taşıyacak. Adam tekeyi çöle salacak.

Leâ-vi Kyù 16:22 Vietnamese (1934)
Vậy, con dê đực đó sẽ gánh trên mình các tội ác của dân Y-sơ-ra-ên ra nơi hoang địa.

Leviticus 16:21
Top of Page
Top of Page