Leviticus 18:7
King James Bible
The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness.

English Revised Version
The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.

Young's Literal Translation
The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she is thy mother; thou dost not uncover her nakedness.

Levitiku 18:7 Albanian
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e atit tënd apo lakuriqësinë e nënës sate; ajo është nëna jote; nuk do të zbulosh lakuriqësinë e saj.

S Brendertuem 18:7 Bavarian
Du derffst nit yn deinn Päpp dö Schandd antuen, däßst mit deiner Mämm was haast. Denk doch grad; es ist dein Mueter!

Левит 18:7 Bulgarian
Голотата на баща си, тоест, голотата на майка си, да не откриеш; тя ти е майка; да не откриеш голотата й.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。

利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他 是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。

利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 露 你 母 亲 的 下 体 , 羞 辱 了 你 父 亲 。 他 是 你 的 母 亲 , 不 可 露 他 的 下 体 。

Leviticus 18:7 Croatian Bible
Ne otkrivaj golotinje svoga oca ni golotinje svoje majke. Majka ti je, ne otkrivaj njezine golotinje!

Leviticus 18:7 Czech BKR
Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její.

3 Mosebog 18:7 Danish
Din Faders og din Moders Blusel maa du ikke blotte; hun er din Moder, du maa ikke blotte hendes Blusel!

Leviticus 18:7 Dutch Staten Vertaling
Gij zult de schaamte uws vaders en de schaamte uwer moeder niet ontdekken; zij is uw moeder; gij zult haar schaamte niet ontdekken.

3 Mózes 18:7 Hungarian: Karoli
A te atyádnak szemérmét és a te anyádnak szemérmét fel ne fedd; a te anyád õ, fel ne fedd az õ szemérmét.

Moseo 3: Levidoj 18:7 Esperanto
La nudecon de via patro kaj la nudecon de via patrino ne malkovru:sxi estas via patrino, ne malkovru sxian nudecon.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:7 Finnish: Bible (1776)
Sinun isäs häpyä, ja äitis häpyä ei sinun pidä paljastaman. Se on sinun äitis, älä siis hänen häpyänsä paljasta.

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ ס

Lévitique 18:7 French: Darby
Tu ne decouvriras point la nudite de ton pere, ni la nudite de ta mere: c'est ta mere; tu ne decouvriras point sa nudite.

Lévitique 18:7 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité.

Lévitique 18:7 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'[est] ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.

3 Mose 18:7 German: Modernized
Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Scham nicht blößen; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Scham nicht blößen.

3 Mose 18:7 German: Luther (1912)
Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Blöße nicht aufdecken; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. {~}

3 Mose 18:7 German: Textbibel (1899)
Die Scham deines Vaters und die Scham deiner Mutter darfst du nicht entblößen; es ist deine Mutter, du darfst ihre Scham nicht entblößen.

Levitico 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non scoprirai la nudità di tuo padre, né la nudità di tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.

Levitico 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non iscoprir le vergogne di tuo padre, nè le vergogne di tua madre: ell’è tua madre; non iscoprir le sue vergogne.

IMAMAT 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu kawin dengan ibumu kemudian dari pada mati bapamu, karena ialah ibumu; jangan kamu kawin dengan dia.

Leviticus 18:7 Latin: Vulgata Clementina
Turpitudinem patris tui, turpitudinem matris tuæ non discooperies : mater tua est : non revelabis turpitudinem ejus.

Leviticus 18:7 Maori
Kei hurahia e koe tou papa, tou whaea ranei, kia takoto tahanga: ko tou whaea ia; kei hurahia e koe kia takoto tahanga.

3 Mosebok 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.

Levítico 18:7 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez.

Levítico 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.

Levítico 18:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não descobrirás a nudez do teu pai, nem a nudez da tua mãe. É tua mãe, e tu não descobrirás sua nudez.

Levítico 18:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.   

Levitic 18:7 Romanian: Cornilescu
Să nu descoperi goliciunea tatălui tău, nici goliciunea mamei tale. Ţi-este mamă: să nu -i descoperi goliciunea.

Левит 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.

Левит 18:7 Russian koi8r
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.[]

3 Mosebok 18:7 Swedish (1917)
Du skall icke blotta din faders blygd genom att blotta din moders blygd; hon är din moder, du skall icke blotta hennes blygd.

Leviticus 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kahubaran ng iyong ama, o ang kahubaran ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: siya'y iyong ina; huwag mong ililitaw ang kahubaran niya.

เลวีนิติ 18:7 Thai: from KJV
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของบิดาเจ้าหรือกายที่เปลือยเปล่าของมารดาเจ้า นางเป็นมารดาของเจ้า เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของนางเลย

Levililer 18:7 Turkish
Annenle cinsel ilişkide bulunarak babanın namusuna dokunmayacaksın. O senin annendir. Onunla ilişki kurmayacaksın.

Leâ-vi Kyù 18:7 Vietnamese (1934)
Chớ cấu hiệp cùng mẹ mình; bằng cấu hiệp, tất làm nhục cho cha mẹ.

Leviticus 18:6
Top of Page
Top of Page