Leviticus 19:29
King James Bible
Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

Darby Bible Translation
-- Do not profane thy daughter, to give her up to whoredom; lest the land practise whoredom, and the land become full of infamy.

English Revised Version
Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

World English Bible
"'Don't profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.

Young's Literal Translation
'Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.

Levitiku 19:29 Albanian
Mos e ndot bijën tënde duke e bërë kurvë, që vendi të mos jepet pas kurvërisë dhe të mos mbushet me prapësi.

S Brendertuem 19:29 Bavarian
Gib dein Tochter nit als Schlagerinn hin, nit däß s Land unzüchtig und schandtaetig werd!

Левит 19:29 Bulgarian
Да не оскверниш дъщеря си, като й допуснеш да стане блудница, да не би земята да изпадне в блудодеяние, и земята да се напълни с беззаконие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。

利 未 記 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 辱 沒 你 的 女 兒 , 使 他 為 娼 妓 , 恐 怕 地 上 的 人 專 向 淫 亂 , 地 就 滿 了 大 惡 。

利 未 記 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 辱 没 你 的 女 儿 , 使 他 为 娼 妓 , 恐 怕 地 上 的 人 专 向 淫 乱 , 地 就 满 了 大 恶 。

Leviticus 19:29 Croatian Bible
Ne obeščašćuj svoje kćeri dajući je za javnu bludnicu. Tako se zemlja neće podati bludnosti niti će se napuniti pokvarenošću.

Leviticus 19:29 Czech BKR
Nepoškvrňuj dcery své, dopouštěje smilniti jí, aby země nesmilnila a nebyla naplněna nešlechetností.

3 Mosebog 19:29 Danish
Du maa ikke vanhellige din Datter ved at lade hende bedrive Hor, for at ikke Landet skal forfalde til Horeri og fyldes med Utugt.

Leviticus 19:29 Dutch Staten Vertaling
Gij zult uw dochter niet ontheiligen, haar ter hoererij houdende; opdat het land niet hoerere, en het land met schandelijke daden vervuld worde.

3 Mózes 19:29 Hungarian: Karoli
A te leányodat meg ne becstelenítsd, paráznaságra adván azt; hogy paráznává ne legyen a föld, és be ne teljék a föld fajtalansággal.

Moseo 3: Levidoj 19:29 Esperanto
Ne senhonorigu vian filinon, prostituante sxin; por ke la lando ne farigxu prostituista kaj por ke la lando ne plenigxu de malcxasteco.

KOLMAS MOOSEKSEN 19:29 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä salliman tytärtäs porttona olla, ettei maa tottuisi haureuteen ja tulisi täyteen kauhistusta.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תְּחַלֵּ֥ל אֶֽת־בִּתְּךָ֖ לְהַזְנֹותָ֑הּ וְלֹא־תִזְנֶ֣ה הָאָ֔רֶץ וּמָלְאָ֥ה הָאָ֖רֶץ זִמָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
אל־תחלל את־בתך להזנותה ולא־תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃

Lévitique 19:29 French: Darby
-Tu ne profaneras point ta fille, pour la faire se prostituer, afin que le pays ne se prostitue pas et que le pays ne se remplisse pas d'infamie.

Lévitique 19:29 French: Louis Segond (1910)
Tu ne profaneras point ta fille en la livrant à la prostitution, de peur que le pays ne se prostitue et ne se remplisse de crimes.

Lévitique 19:29 French: Martin (1744)
Tu ne souilleras point ta fille en la prostituant pour la faire paillarder; afin que la terre ne soit point souillée par la paillardise, et ne soit point remplie d'énormité.

3 Mose 19:29 German: Modernized
Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.

3 Mose 19:29 German: Luther (1912)
Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters. {~} {~}

3 Mose 19:29 German: Textbibel (1899)
Du sollst deine Tochter nicht entweihen, indem du sie zum Huren anhältst, daß nicht das Land hurerisch und voll grober Unzucht werde.

Levitico 19:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non profanare la tua figliuola, prostituendola, affinché il paese non si dia alla prostituzione e non si riempia di scelleratezze.

Levitico 19:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non contaminar la tua figliuola, recandola a fornicare; e il paese non fornichi, e non si empia di scelleratezze.

IMAMAT 19:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu menghinakan anakmu perempuan dengan menaruh akan dia bagaikan sundal, supaya negeri itu jangan dipenuhi dengan persundalan dan perbuatan yang keji.

Leviticus 19:29 Latin: Vulgata Clementina
Ne prostituas filiam tuam, ne contaminetur terra et impleatur piaculo.

Leviticus 19:29 Maori
Kaua e whakanoatia tau tamahine, e meinga hei wahine kairau; kei riro te whenua i te kairau, a ka ki te whenua i te kino.

3 Mosebok 19:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.

Levítico 19:29 Spanish: Reina Valera 1909
No contaminarás tu hija haciéndola fornicar: porque no se prostituya la tierra, y se hincha de maldad.

Levítico 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No contaminarás tu hija haciéndola fornicar; para que no se prostituya la tierra, y se llene de maldad.

Levítico 19:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não profanes tua própria filha, entregando-a para servir de prostituta nos templos pagãos; para que toda a terra não se prostitua e não se torne incestuosa.

Levítico 19:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não profanarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua e não se encha de maldade.   

Levitic 19:29 Romanian: Cornilescu
Să nu-ţi necinsteşti fata, dînd -o să fie curvă, pentruca nu cumva ţara să ajungă un loc de curvie, şi să se umple de fărădelegi.

Левит 19:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда,чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.

Левит 19:29 Russian koi8r
Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.[]

3 Mosebok 19:29 Swedish (1917)
Du skall icke ohelga din dotter med att låta henne bliva en sköka, på det att icke landet må förfalla i skökoväsende och bliva uppfyllt av skändlighet.

Leviticus 19:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong hahamakin ang iyong anak na babae, na siya'y iyong pagmamasamaing babae: baka ang lupain ay malugmok sa pakikiapid, at mapuno ang lupain ng kasamaan.

เลวีนิติ 19:29 Thai: from KJV
อย่าทำบุตรสาวของตนให้เป็นคนลามกด้วยให้เป็นหญิงโสเภณี เกลือกว่าแผ่นดินนั้นจะเป็นถิ่นการโสเภณี และแผ่นดินจะเต็มด้วยความลามก

Levililer 19:29 Turkish
‹‹ ‹Kızını fahişeliğe sürükleyip rezil etme. Yoksa fahişelik yayılır ve ülke ahlaksızlıkla dolup taşar.

Leâ-vi Kyù 19:29 Vietnamese (1934)
Chớ nhục con gái ngươi khiến nó làm kỵ nữ, để trong xứ không có điều dâm loạn và đầy dẫy những ác dục.

Leviticus 19:28
Top of Page
Top of Page