Leviticus 22:16
King James Bible
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

Darby Bible Translation
and cause them to bear the iniquity of trespass when they eat their holy things; for I am Jehovah who do hallow them.

English Revised Version
and so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am the LORD which sanctify them.

World English Bible
and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am Yahweh who sanctifies them.'"

Young's Literal Translation
nor have caused them to bear the iniquity of the guilt-offering in their eating their holy things; for I am Jehovah, sanctifying them.'

Levitiku 22:16 Albanian
dhe nuk do të bëjnë që ata të mbajnë dënimin e mëkatit për të cilin do të bëheshin fajtorë, duke ngrënë gjërat e tyre të shenjta; sepse unë, Zoti, i shenjtëroj"".

S Brendertuem 22:16 Bavarian
Sö lüednd yn de Isryheeler Schuld auf, dö wo zo aynn Schuldopfer verpflichtet, wenn die ienerne Weihgaabn aessnd. I bin dyr Herr, der was die Opfer gheiligt haat.

Левит 22:16 Bulgarian
за да не навлекат на себе си беззаконието на престъпление, когато ядат техните свети неща; защото Аз съм Господ, Който ги освещавам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
免得他们在吃圣物上自取罪孽,因为我是叫他们成圣的耶和华。”

利 未 記 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 得 他 們 在 吃 聖 物 上 自 取 罪 孽 , 因 為 我 是 叫 他 們 成 聖 的 耶 和 華 。

利 未 記 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 得 他 们 在 吃 圣 物 上 自 取 罪 孽 , 因 为 我 是 叫 他 们 成 圣 的 耶 和 华 。

Leviticus 22:16 Croatian Bible
Jedući ih, navukli bi na se krivnju koja bi ih obvezivala na nadoknadu, jer ja, Jahve, posvetio sam te prinose."

Leviticus 22:16 Czech BKR
A neuvozovali na ně pokuty za provinění, že jedli věci posvěcené jejich; nebo já jsem Hospodin, kterýž jich posvěcuji.

3 Mosebog 22:16 Danish
og saaledes bringe Brøde og Skyld over dem, naar de spiser deres Helliggaver; thi jeg er HERREN, som helliger dem.

Leviticus 22:16 Dutch Staten Vertaling
En hen doen dragen de ongerechtigheid der schuld, als zij hun heilige dingen zouden eten; want Ik ben de HEERE, Die hen heilige!

3 Mózes 22:16 Hungarian: Karoli
Hogy vétkes hamissággal ne terheljék magokat, ha esznek azoknak szent dolgaiból; mert én vagyok az Úr, az õ megszentelõjök.

Moseo 3: Levidoj 22:16 Esperanto
Kaj ili ne sxargxu sur sin la kulpon de la krimo, mangxante siajn sanktajxojn; cxar Mi estas la Eternulo, kiu ilin sanktigas.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:16 Finnish: Bible (1776)
Ettei he saattaisi rikosta ja vikaa päällensä, syödessänsä heidän pyhitetyistänsä; sillä minä olen Herra, joka heitä pyhitän.

Westminster Leningrad Codex
וְהִשִּׂ֤יאוּ אֹותָם֙ עֲוֹ֣ן אַשְׁמָ֔ה בְּאָכְלָ֖ם אֶת־קָדְשֵׁיהֶ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃ פ

WLC (Consonants Only)
והשיאו אותם עון אשמה באכלם את־קדשיהם כי אני יהוה מקדשם׃ פ

Lévitique 22:16 French: Darby
et on ne leur fera pas porter l'iniquite du delit quand ils mangeront de leurs choses saintes, car moi je suis l'Eternel qui les sanctifie.

Lévitique 22:16 French: Louis Segond (1910)
ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l'Eternel, qui les sanctifie.

Lévitique 22:16 French: Martin (1744)
Mais on leur fera porter la peine du péché, parce qu'ils auront mangé de leurs choses saintes; car je suis l'Eternel qui les sanctifie.

3 Mose 22:16 German: Modernized
auf daß sie sich nicht mit Missetat und Schuld beladen, wenn sie ihr Geheiligtes essen; denn ich bin der HERR, der sie heiliget.

3 Mose 22:16 German: Luther (1912)
auf daß sie nicht mit Missetat und Schuld beladen, wenn sie ihr Geheiligtes essen; denn ich bin der HERR, der sie heiligt.

3 Mose 22:16 German: Textbibel (1899)
damit Sie ihnen nicht Schuld aufladen durch ihre Verschuldung, wenn Sie ihre heiligen Gaben verzehren; denn ich bin Jahwe, der Sie heiligt.

Levitico 22:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
e non faranno loro portare la pena del peccato di cui si renderebbero colpevoli, mangiando delle loro cose sante; poiché io sono l’Eterno che li santifico".

Levitico 22:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non si carichino d’iniquità di colpa, mangiando le cose da essi consacrate; perciocchè io sono il Signore che li santifico.

IMAMAT 22:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan tiada ditanggungkan mereka itu kesalahan dosa atas dirinya sebab dimakannya barang yang suci itu: Bahwa Akulah Tuhan, yang menyucikan mereka itu.

Leviticus 22:16 Latin: Vulgata Clementina
ne forte sustineant iniquitatem delicti sui, cum sanctificata comederint. Ego Dominus qui sanctifico eos.

Leviticus 22:16 Maori
Kei meinga ratou kia whakawaha i te kino o te he, ina kai i a ratou mea tapu: ko Ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ratou.

3 Mosebok 22:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og således føre over dem misgjerning og skyld, når de eter deres hellige gaver; for jeg er Herren, som helliger dem.

Levítico 22:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y no les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos: porque yo Jehová soy el que los santifico.

Levítico 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
ni les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las santificaciones de ellos. Porque yo el SEÑOR soy el que los santifico.

Levítico 22:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se as comessem, trariam sobre todos os israelitas uma falta que exigiria reparação por meio de castigo, pois Eu Sou, Yahweh, que faço que as ofertas se tornem sagradas!

Levítico 22:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
nem os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.   

Levitic 22:16 Romanian: Cornilescu
ei vor face să apese astfel asupra lor păcatul de care s'ar face vinovaţi mîncînd din lucrurile sfinte: căci Eu sînt Domnul, care îi sfinţesc.``

Левит 22:16 Russian: Synodal Translation (1876)
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибоЯ Господь, освящающий их.

Левит 22:16 Russian koi8r
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.[]

3 Mosebok 22:16 Swedish (1917)
och därigenom draga över dem missgärning och skuld, när de äta av deras heliga gåvor; ty jag är HERREN, som helgar dem.

Leviticus 22:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gayon papasanin ang kasamaan ng nagtataglay ng sala, pagka kanilang kinakain ang kanilang mga banal na bagay: sapagka't ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa kanila.

เลวีนิติ 22:16 Thai: from KJV
ซึ่งจะกระทำให้เขาได้รับโทษความชั่วช้าด้วยมีการละเมิดที่รับประทานสิ่งบริสุทธิ์ เพราะเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเขาไว้ให้บริสุทธิ์"

Levililer 22:16 Turkish
Yoksa kutsal sunuları yiyen öbür insanlara büyük suç yüklemiş olurlar. Çünkü sunuları kutsal kılan RAB benim.› ››

Leâ-vi Kyù 22:16 Vietnamese (1934)
Ai ăn vật thánh đã dâng như vậy sẽ mang tội mình đã phạm, vì ta là Ðức Giê-hô-va làm cho các vật đó nên thánh.

Leviticus 22:15
Top of Page
Top of Page