Leviticus 26:23
King James Bible
And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;

Darby Bible Translation
And if ye will not be disciplined by me through these, but walk contrary unto me,

English Revised Version
And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;

World English Bible
"'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me;

Young's Literal Translation
And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me in opposition,

Levitiku 26:23 Albanian
Dhe në se, me gjithë këto gjëra, nuk do të ndreqeni për t'u kthyer tek unë, por me sjelljen tuaj

S Brendertuem 26:23 Bavarian
Und wenntß naacherd allweil non maintß, Wunder wasß seitß, und mir dyrgögnschiessn wolltß,

Левит 26:23 Bulgarian
И ако от това не се поправите [и не се обърнете] към Мене, но ходите противно на Мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,

利 未 記 26:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 因 這 些 事 若 仍 不 改 正 歸 我 , 行 事 與 我 反 對 ,

利 未 記 26:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 因 这 些 事 若 仍 不 改 正 归 我 , 行 事 与 我 反 对 ,

Leviticus 26:23 Croatian Bible
Ako vas ni to ne popravi nego nastavite življenje koje se meni protivi,

Leviticus 26:23 Czech BKR
Pakli ani potom nenapravíte se, ale vždy se mnou maní zacházeti budete,

3 Mosebog 26:23 Danish
Og hvis I alligevel ikke tager mod min Tugt, men handler genstridigt imod mig,

Leviticus 26:23 Dutch Staten Vertaling
Indien gij nog door deze dingen Mij niet getuchtigd zult zijn, maar met Mij in tegenheid wandelen;

3 Mózes 26:23 Hungarian: Karoli
És ha ezek által sem jobbultok meg, hanem ellenemre jártok:

Moseo 3: Levidoj 26:23 Esperanto
Se ankaux per tio vi ne humiligxos, sed plue agos kontraux Mi:

KOLMAS MOOSEKSEN 26:23 Finnish: Bible (1776)
Jollette vielä niillä anna kuritettaa teitänne, mutta käytte minua vastaan,

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֨ם־בְּאֵ֔לֶּה לֹ֥א תִוָּסְר֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י קֶֽרִי׃

WLC (Consonants Only)
ואם־באלה לא תוסרו לי והלכתם עמי קרי׃

Lévitique 26:23 French: Darby
Et si par ces choses-là vous ne recevez pas mon instruction, et que vous marchiez en opposition avec moi,

Lévitique 26:23 French: Louis Segond (1910)
Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,

Lévitique 26:23 French: Martin (1744)
Que si vous ne vous corrigez pas après ces choses [pour vous convertir] à moi, mais que vous marchiez de front contre moi;

3 Mose 26:23 German: Modernized
Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

3 Mose 26:23 German: Luther (1912)
Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

3 Mose 26:23 German: Textbibel (1899)
Und wenn ihr euch dadurch nicht von mir warnen laßt, sondern mir zuwiderhandelt,

Levitico 26:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se, nonostante questi castighi, non volete correggervi per tornare a me, ma con la vostra condotta mi resistete, anch’io vi resisterò,

Levitico 26:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur anche per queste cose voi non vi ammendate inverso me, anzi procedete meco con contrasto;

IMAMAT 26:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau kemudian dari pada segala perkara ini belum cukup kamu disiksakan dan kamu lagi mendurhaka kepada-Ku,

Leviticus 26:23 Latin: Vulgata Clementina
Quod si nec sic volueritis recipere disciplinam, sed ambulaveritis ex adverso mihi :

Leviticus 26:23 Maori
A ki te kahore koutou e hoki ake ki te pai i enei meatanga aku, a ka anga ke atu koutou i ahau;

3 Mosebok 26:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dersom I enda ikke lar eder tukte av mig, men står mig imot,

Levítico 26:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,

Levítico 26:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,

Levítico 26:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E se, apesar disso, ainda não vos corrigirdes e vos obstinardes resistindo a mim,

Levítico 26:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se nem ainda com isto quiserdes voltar a mim, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,   

Levitic 26:23 Romanian: Cornilescu
Dacă pedepsele acestea nu vă vor îndrepta, şi dacă vă veţi împotrivi Mie,

Левит 26:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,

Левит 26:23 Russian koi8r
Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,[]

3 Mosebok 26:23 Swedish (1917)
Om I, detta oaktat, icke låten varna eder av mig, utan vandren mig emot,

Leviticus 26:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung sa mga bagay mang ito ay hindi pa kayo magbago sa akin, kundi sasalangsang kayo sa akin:

เลวีนิติ 26:23 Thai: from KJV
และถ้าด้วยสิ่งเหล่านี้เจ้ายังไม่หันมาหาเรา และยังประพฤติขัดแย้งเราอยู่

Levililer 26:23 Turkish
‹‹ ‹Bununla da yola gelmez, bana karşı çıkmaya devam ederseniz,

Leâ-vi Kyù 26:23 Vietnamese (1934)
Dẫu đến những việc ấy mà các ngươi cứ không phục sự sửa phạt ta, cứ phản đối cùng ta,

Leviticus 26:22
Top of Page
Top of Page