King James BibleAnd he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Darby Bible TranslationAnd the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;
English Revised VersionAnd he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
World English BibleHe cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
Young's Literal Translation and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat, Levitiku 8:20 Albanian Pastaj e preu dashin në copa dhe Moisiu tymosi kokën, copat dhe dhjamin. S Brendertuem 8:20 Bavarian Dann gazlögt yr dönn Bok und ließ önn Kopf, die Tailn und d Fäistn in Raauch aufgeen. Левит 8:20 Bulgarian И насече овена на късове; и Моисей изгори главата, късовете и тлъстината. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了, 利 未 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 羊 切 成 塊 子 , 把 頭 和 肉 塊 並 脂 油 都 燒 了 。 利 未 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 羊 切 成 块 子 , 把 头 和 肉 块 并 脂 油 都 烧 了 。 Leviticus 8:20 Croatian Bible Pošto isiječe ovna na dijelove, Mojsije sažeže u kad glavu, dijelove i loj. Leviticus 8:20 Czech BKR Skopce také rozsekal na kusy jeho, a pálil Mojžíš hlavu, kusy i tuk. 3 Mosebog 8:20 Danish og Moses skar Væderen i Stykker og bragte Hovedet, Stykkerne og Fedtet som Røgoffer, Leviticus 8:20 Dutch Staten Vertaling Hij deelde ook den ram in zijn delen; en Mozes stak het hoofd aan, en die delen, en het smeer; 3 Mózes 8:20 Hungarian: Karoli És a kost tagjaira vagdalák, és Mózes elfüstölögteté annak a fejét, a tagjait és a kövérjét. Moseo 3: Levidoj 8:20 Esperanto Kaj la virsxafon li dishakis en partojn, kaj Moseo ekbruligis la kapon kaj la partojn kaj la grason. KOLMAS MOOSEKSEN 8:20 Finnish: Bible (1776) Ja leikkasi oinaan kappaleiksi, ja Moses suitsutti pään ja kappaleet ja lihavuuden, Lévitique 8:20 French: Darby on coupa le belier en morceaux, et Moise en fit fumer la tete, et les morceaux, et la graisse; Lévitique 8:20 French: Louis Segond (1910) Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse. Lévitique 8:20 French: Martin (1744) Puis il mit le [bélier] en pièces, et en fit fumer la tête, les pièces, et la fressure. 3 Mose 8:20 German: Modernized zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und den Stumpf. 3 Mose 8:20 German: Luther (1912) zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und das Fett 3 Mose 8:20 German: Textbibel (1899) Den Widder aber zerlegte er in seine Teile; sodann ließ Mose den Kopf, die Stücke und das Fett in Rauch aufgehn. Levitico 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi fece a pezzi il montone, e Mosè fece fumare la testa, i pezzi e il grasso. Levitico 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi tagliò il montone a pezzi; e fece bruciare il capo, e i pezzi, e la corata. IMAMAT 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dibahagikannyalah domba jantan itu berpenggal-penggal, lalu dibakar Musa akan kepalanya dan segala penggalnya dan segala lemaknya. Leviticus 8:20 Latin: Vulgata Clementina Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni, Leviticus 8:20 Maori Na ka tapatapahia te hipi; a tahunga ana te pane e Mohi, me nga tapahanga, me te ngako. 3 Mosebok 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men væren selv delte de op i sine stykker, og Moses brente hodet og stykkene og fettet. Levítico 8:20 Spanish: Reina Valera 1909 Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y el sebo.Levítico 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cortó el carnero en sus piezas; y Moisés hizo perfume de la cabeza, y las piezas, y el sebo. Levítico 8:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em seguida esquartejou o carneiro e queimou a cabeça, os quartos e toda a gordura. Levítico 8:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Partiu também o carneiro nos seus pedaços, e queimou dele a cabeça, os pedaços e a gordura. Levitic 8:20 Romanian: Cornilescu A tăiat berbecele în bucăţi, şi a ars capul, bucăţile şi grăsimea. Левит 8:20 Russian: Synodal Translation (1876) и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук, Левит 8:20 Russian koi8r и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук,[] 3 Mosebok 8:20 Swedish (1917) men själva väduren delade han i dess stycken. Och Mose förbrände huvudet och styckena och istret; Leviticus 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kinatay niya ang tupa; at sinunog ni Moises ang ulo, at ang mga putolputol, at ang taba. เลวีนิติ 8:20 Thai: from KJV เมื่อท่านฟันแกะออกเป็นท่อนๆ โมเสสก็เผาหัวและแกะท่อนๆกับไขมันเสีย Levililer 8:20 Turkish Koçu parçalara ayırıp parçaları, başını ve iç yağını yaktı. Leâ-vi Kyù 8:20 Vietnamese (1934) đoạn sả thịt ra từ miếng, đem xông cái đầu, mấy miếng đó và mỡ. |