Luke 1:10
King James Bible
And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.

Darby Bible Translation
And all the multitude of the people were praying without at the hour of incense.

English Revised Version
And the whole multitude of the people were praying without at the hour of incense.

World English Bible
The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.

Young's Literal Translation
and all the multitude of the people were praying without, at the hour of the perfume.

Luka 1:10 Albanian
Ndërkaq mbarë turma e popullit rrinte jashtë e lutej, në orën e temjanit.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:10 Armenian (Western): NT
Ժողովուրդին ամբողջ բազմութիւնը դուրսը աղօթքի կայնած էր՝ խունկի ժամուն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta populu guciac campoan othoitz eguiten çuen encensamendua eguiten cen orduan.

Dyr Laux 1:10 Bavarian
Wie yr also drinn dargrauckt, stuendd s Volk herausst und gabett.

Лука 1:10 Bulgarian
И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
燒香的時候,眾百姓在外面禱告。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
烧香的时候,众百姓在外面祷告。

路 加 福 音 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
燒 香 的 時 候 , 眾 百 姓 在 外 面 禱 告 。

路 加 福 音 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
烧 香 的 时 候 , 众 百 姓 在 外 面 祷 告 。

Evanðelje po Luki 1:10 Croatian Bible
Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.

Lukáš 1:10 Czech BKR
A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu.

Lukas 1:10 Danish
Og hele Folkets Mængde holdt Bøn udenfor i Røgelseofferets Time.

Lukas 1:10 Dutch Staten Vertaling
En al de menigte des volks was buiten, biddende, ten ure des reukoffers.

Lukács 1:10 Hungarian: Karoli
És a népnek egész sokasága imádkozék kívül a jó illatozás idején;

La evangelio laŭ Luko 1:10 Esperanto
Kaj la tuta amaso de la popolo pregxis ekstere dum la horo de la incensado.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki kansan paljous rukoili ulkona suitsutuksen aikana.

Nestle GNT 1904
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος.

Westcott and Hort 1881
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος.

Tischendorf 8th Edition
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ ἦν προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ πᾶν τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ ἦν προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος

Luc 1:10 French: Darby
Et toute la multitude du peuple priait dehors, à l'heure du parfum.

Luc 1:10 French: Louis Segond (1910)
Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure du parfum.

Luc 1:10 French: Martin (1744)
Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure qu'on offrait le parfum.

Lukas 1:10 German: Modernized
Und die ganze Menge des Volks war draußen und betete unter der Stunde des Räucherns.

Lukas 1:10 German: Luther (1912)
Und die ganze Menge des Volks war draußen und betete unter der Stunde des Räucherns.

Lukas 1:10 German: Textbibel (1899)
Und die ganze Versammlung des Volks war außerhalb im Gebet in der Stunde des Rauchopfers.

Luca 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in preghiera nell’ora del profumo.

Luca 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutta la moltitudine del popolo era di fuori, orando, nell’ora del profumo.

LUKAS 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segenap perhimpunan kaum itu ada sembahyang di luar pada ketika membakar kemenyan itu.

Luke 1:10 Kabyle: NT
Mi gella isseṛɣay lebxuṛ di lǧameɛ, lɣaci meṛṛa yeqqimen di beṛṛa deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi.

Lucas 1:10 Latin: Vulgata Clementina
et omnis multitudo populi erat orans foris hora incensi.

Luke 1:10 Maori
Na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara.

Lukas 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hele folkemengden stod utenfor og bad i røkofferets stund.

Lucas 1:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso.

Lucas 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando a la hora del incienso.

Lucas 1:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, chegando o momento da oferta do incenso, uma multidão de pessoas estava orando do lado de fora.

Lucas 1:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e toda a multidão do povo orava da parte de fora, à hora do incenso.   

Luca 1:10 Romanian: Cornilescu
În ceasul tămîierii, toată mulţimea norodului se ruga afară.

От Луки 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
а все множество народа молилось вне во время каждения, –

От Луки 1:10 Russian koi8r
а всё множество народа молилось вне во время каждения, --

Luke 1:10 Shuar New Testament
Init kunkuinian ekeemai Untsurφ aents aani matsamsar Y·san ßujtak pujuarmiayi.

Lukas 1:10 Swedish (1917)
Och hela menigheten stod utanför och bad, medan rökoffret förrättades.

Luka 1:10 Swahili NT
Watu, umati mkubwa, walikuwa wamekusanyika nje wanasali wakati huo wa kufukiza ubani.

Lucas 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang buong karamihan ng mga tao ay nagsisipanalangin sa labas sa oras ng kamangyan.

ลูกา 1:10 Thai: from KJV
ส่วนบรรดาประชาชนก็อธิษฐานอยู่ภายนอกในเวลาเผาเครื่องหอมนั้น

Luka 1:10 Turkish
Buhur yakma saatinde bütün halk topluluğu dışarıda dua ediyordu.

Лука 1:10 Ukrainian: NT
А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.

Luke 1:10 Uma New Testament
Jadi', bula ntodea mosampaya hi mali-na, Zakharia mesua' hi rala Tomi Alata'ala mpotunu dupa'.

Lu-ca 1:10 Vietnamese (1934)
Ðương giờ dâng hương, cả đoàn dân đông đều ở ngoài cầu nguyện.

Luke 1:9
Top of Page
Top of Page