Luke 11:43
King James Bible
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

Darby Bible Translation
Woe unto you, Pharisees, for ye love the first seat in the synagogues and salutations in the market-places.

English Revised Version
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.

World English Bible
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.

Young's Literal Translation
'Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.

Luka 11:43 Albanian
Mjerë ju, o farisenj! Sepse ju e doni vendin e parë ndër sinagoga dhe përshëndetjet nëpër sheshe.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:43 Armenian (Western): NT
Վա՜յ ձեզի՝ Փարիսեցիներուդ, որ կը սիրէք առաջին աթոռները՝ ժողովարաններու մէջ, եւ բարեւները՝ հրապարակներուն վրայ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  11:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Maledictione çuen gainean Phariseuác: ecen on darizteçue lehen iar lekuey synagoguetan, eta salutationey merkatuetan.

Dyr Laux 11:43 Bavarian
Wee enk Mauchn! Ös bätztß enk in de Samnungen ganz vürhin und wolltß eyn dyr Gassn und auf de Plätz drausst von allsand grüesst werdn.

Лука 11:43 Bulgarian
Горко вам фарисеи! защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裡的首位,又喜愛人在街市上問你們的安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。

路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 ! 因 為 你 們 喜 愛 會 堂 裡 的 首 位 , 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 你 們 的 安 。

路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 法 利 赛 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 喜 爱 会 堂 里 的 首 位 , 又 喜 爱 人 在 街 市 上 问 你 们 的 安 。

Evanðelje po Luki 11:43 Croatian Bible
Jao vama farizeji! Volite prvo sjedalo u sinagogama i pozdrave na trgovima.

Lukáš 11:43 Czech BKR
Běda vám farizeům, nebo milujete první místa v školách a pozdravování na trzích.

Lukas 11:43 Danish
Ve eder, I Farisæere! thi I elske den fornemste Plads i Synagogerne og Hilsenerne paa Torvene.

Lukas 11:43 Dutch Staten Vertaling
Wee u, Farizeen, want gij bemint het voorgestoelte in de synagogen, en de begroetingen op de markten.

Lukács 11:43 Hungarian: Karoli
Jaj néktek farizeusok! mert szeretitek az elõlülést a gyülekezetekben, és a piaczokon való köszöntéseket.

La evangelio laŭ Luko 11:43 Esperanto
Ve al vi, Fariseoj! cxar vi amas la cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj la salutojn sur la placoj.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:43 Finnish: Bible (1776)
Voi teitä, te Pharisealaiset! jotka rakastatte ylimmäisiä istuimia synagogissa ja tervehdyksiä turulla.

Nestle GNT 1904
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Westcott and Hort 1881
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς, καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Greek Orthodox Church 1904
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Tischendorf 8th Edition
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς, καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς

Luc 11:43 French: Darby
à vous, pharisiens! car vous aimez les premiers sieges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Luc 11:43 French: Louis Segond (1910)
Malheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Luc 11:43 French: Martin (1744)
Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.

Lukas 11:43 German: Modernized
Wehe euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzet in den Schulen und wollet gegrüßt sein auf dem Markte!

Lukas 11:43 German: Luther (1912)
Weh euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzt in den Schulen und wollt gegrüßt sein auf dem Markte.

Lukas 11:43 German: Textbibel (1899)
Wehe euch den Pharisäern, daß ihr liebt die Vordersitze in den Synagogen, und Begrüßungen auf den Märkten.

Luca 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guai a voi, Farisei, perché amate i primi seggi nelle sinagoghe, e i saluti nelle piazze.

Luca 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Guai a voi, Farisei! perciocchè voi amate i primi seggi nelle raunanze, e le salutazioni nelle piazze.

LUKAS 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Wai kamu, hai orang Parisi! Karena kamu suka duduk di kursi yang kehormatan di dalam segala rumah sembahyang dan kamu suka diberi hormat di pasar.

Luke 11:43 Kabyle: NT
A nnger-nwen ay ifariziyen ! Tḥemmlem imukan imezwura di leǧwameɛ, tḥemmlem ad țsellimen fell-awen yemdanen deg iberdan.

Lucas 11:43 Latin: Vulgata Clementina
Væ vobis, pharisæis, quia diligitis primas cathedras in synagogis, et salutationes in foro.

Luke 11:43 Maori
Aue, te mate mo koutou, e nga parihi! ko ta koutou hoki e rawe ai ko nga nohoanga rangatira i nga whare karakia, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko.

Lukas 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ve eder, I fariseere, I som så gjerne vil ha de øverste seter i synagogene og hilsninger på torvene!

Lucas 11:43 Spanish: Reina Valera 1909
Ay de vosotros, Fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.

Lucas 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Ay de vosotros, fariseos! Que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.

Lucas 11:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ai de vós, fariseus! Pois amais os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!

Lucas 11:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ai de vós, fariseus! porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.   

Luca 11:43 Romanian: Cornilescu
Vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!

От Луки 11:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.

От Луки 11:43 Russian koi8r
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.

Luke 11:43 Shuar New Testament
`Tura aneartarum ParisΘutirmesha. Yus ßujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiß aents iimiainiamunam ti shiir ßujtusarat tusarum wakerarme.'

Lukas 11:43 Swedish (1917)
Ve eder, I fariséer, som gärna viljen sitta främst i synagogorna och gärna viljen bliva hälsade på torgen!

Luka 11:43 Swahili NT
Ole wenu ninyi Mafarisayo, kwa sababu mnapenda kuketi mbele mahali pa heshima katika masunagogi, na kusalimiwa kwa heshima hadharani.

Lucas 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa aba ninyong mga Fariseo! sapagka't inyong iniibig ang mga pangulong upuan sa mga sinagoga, at ang mga pagpupugay sa mga pamilihan.

ลูกา 11:43 Thai: from KJV
วิบัติแก่เจ้า พวกฟาริสี ด้วยว่าพวกเจ้าชอบที่นั่งอันมีเกียรติในธรรมศาลาและชอบให้เขาคำนับที่กลางตลาด

Luka 11:43 Turkish
Vay halinize, ey Ferisiler! Havralarda en seçkin yerlere kurulmaya, meydanlarda selamlanmaya bayılırsınız.

Лука 11:43 Ukrainian: NT
Горе вам, Фарисеї! бо любите перві сїдалища по школах і витання на торгах.

Luke 11:43 Uma New Testament
Silaka-koi to Parisi! Apa' goe' -koi mohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa, pai' goe' -koi ane tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-koi.

Lu-ca 11:43 Vietnamese (1934)
Khốn cho các ngươi, người Pha-ri-si, vì các ngươi ưa ngôi cao nhứt trong nhà hội, và thích người ta chào mình giữa chợ!

Luke 11:42
Top of Page
Top of Page