Luke 17:17
King James Bible
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

Darby Bible Translation
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?

English Revised Version
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?

World English Bible
Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine?

Young's Literal Translation
And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine -- where?

Luka 17:17 Albanian
Jezusi atëherë filloi të thotë: ''A nuk u shëruan që të dhjetë? Ku janë nëntë të tjerët?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:17 Armenian (Western): NT
Յիսուս ըսաւ. «Միթէ տա՛սն ալ չմաքրուեցա՞ն. իսկ ո՞ւր են միւս ինը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  17:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ceçan, Eztirade hamarrac chahutu içan? Bedratziac bada non dirade?

Dyr Laux 17:17 Bavarian
Daa gmaint dyr Iesen: "Es seind diend all Zöne rain wordn, older? Wo seind n de andern Neune?

Лука 17:17 Bulgarian
А Исус в отговор му рече: Нали се очистиха десетимата? а где са деветимата?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在哪裡呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“洁净了的不是十个人吗?那九个在哪里呢?

路 加 福 音 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 ? 那 九 個 在 那 裡 呢 ?

路 加 福 音 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 洁 净 了 的 不 是 十 个 人 麽 ? 那 九 个 在 那 里 呢 ?

Evanðelje po Luki 17:17 Croatian Bible
Nato Isus primijeti: Zar se ne očistiše desetorica?

Lukáš 17:17 Czech BKR
I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět?

Lukas 17:17 Danish
Men Jesus svarede og sagde: »Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni?

Lukas 17:17 Dutch Staten Vertaling
En Jezus, antwoordende, zeide: Zijn niet de tien gereinigd geworden, en waar zijn de negen?

Lukács 17:17 Hungarian: Karoli
Felelvén pedig Jézus, monda: Avagy nem tízen tisztulának-é meg? A kilencze pedig hol van?

La evangelio laŭ Luko 17:17 Esperanto
Kaj Jesuo responde diris:CXu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naux?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta Jesus vastaten sanoi: eikö kymmenen puhdistettu? kussa yhdeksän ovat?

Nestle GNT 1904
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

Westcott and Hort 1881
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ / οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν, Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; Οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

Greek Orthodox Church 1904
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

Tischendorf 8th Edition
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ ἐννέα ποῦ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν οἱ δὲ ἐννέα ποῦ

Luc 17:17 French: Darby
Et Jesus, repondant, dit: Les dix n'ont-ils pas ete rendus nets? Et les neuf, ou sont-ils?

Luc 17:17 French: Louis Segond (1910)
Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

Luc 17:17 French: Martin (1744)
Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n'ont-ils pas été rendus nets? et les neuf où sont-ils?

Lukas 17:17 German: Modernized
Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?

Lukas 17:17 German: Luther (1912)
Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?

Lukas 17:17 German: Textbibel (1899)
Jesus aber antwortete: sind es nicht zehn, die rein geworden? wo sind die neun?

Luca 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù, rispondendo, disse: I dieci non sono stati tutti mondati? E i nove altri dove sono?

Luca 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gesù prese a dire: I dieci non son eglino stati nettati? e dove sono i nove?

LUKAS 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jawab Yesus serta berkata, "Bukankah sepuluh orang yang telah ditahirkan? Tetapi di manakah yang sembilan lagi?

Luke 17:17 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Eɛni ur ḥlin ara di ɛecṛa yid-sen ? I țesɛa nniḍen anda llan ?

Lucas 17:17 Latin: Vulgata Clementina
Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt ? et novem ubi sunt ?

Luke 17:17 Maori
A ka oho atu a Ihu, ka mea, Kihai ranei te tekau i whakarangia? a kei hea nga tokoiwa?

Lukas 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da svarte Jesus og sa: Blev ikke de ti renset? hvor er da de ni?

Lucas 17:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?

Lucas 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están ?

Lucas 17:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, Jesus questionou: “Não foram purificados todos os dez? Onde se encontram os outros nove?

Lucas 17:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?   

Luca 17:17 Romanian: Cornilescu
Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?

От Луки 17:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?

От Луки 17:17 Russian koi8r
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?

Luke 17:17 Shuar New Testament
Nuna Wßiniak Jesus Tφmiayi "Tsußmaru Tißschakait. ┐Chφkich nuiwisha tui pujuinia?

Lukas 17:17 Swedish (1917)
Då svarade Jesus och sade: »Blevo icke alla tio gjorda rena? Var äro de nio?

Luka 17:17 Swahili NT
Hapo Yesu akasema, "Je, si watu kumi walitakaswa? Wale tisa wako wapi?

Lucas 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagsagot ni Jesus ay nagsabi, Hindi baga sangpu ang nagsilinis? datapuwa't saan nangaroon ang siyam?

ลูกา 17:17 Thai: from KJV
ฝ่ายพระเยซูตรัสว่า "มีสิบคนหายสะอาดมิใช่หรือ แต่เก้าคนนั้นอยู่ที่ไหน

Luka 17:17 Turkish
İsa, ‹‹İyileşenler on kişi değil miydi?›› diye sordu. ‹‹Öbür dokuzu nerede?

Лука 17:17 Ukrainian: NT
Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?

Luke 17:17 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Ha uma hampulu' to kupaka'uri' -e? Hiapa-ramo to sio?

Lu-ca 17:17 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu?

Luke 17:16
Top of Page
Top of Page